ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة البينة

Nr. 98, chronologisch 100, سورة البينة, al-Bayyina (Der klare Beweis) | Klassifikation medinensisch

 

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

lam yakuni l-la(dh)i_na kafaru_ min 'ahlilkita_bi wa-l-mu(sh)riki_na munfakki_na (kh)atta_ taʾtiyahumu l-bay-yinat

Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) lösen, bis (dass) der klare Beweis zu ihnen kommt,

SURA 98, AYA 1, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُواْ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

rasu_lun mina l-la_hi yatlu_ (s)u(kh)ufan mu(t)ahharata

ein Gesandter von Allah, der gereinigte Blätter verliest,

SURA 98, AYA 2, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

fi_ha_ kutubun qay-yimat

in denen rechte Schriften sind.

SURA 98, AYA 3, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

wa-ma_ tafarraqa l-la(dh)i_na 'u_tu_ l-kita_ba 'il-la_ min ba*di ma_ ja_'athumu l-bay-yinat

Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis der klare Beweis zu ihnen gekommen ist.

SURA 98, AYA 4, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعْبُدُواْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَيُؤْتُواْ ٱلزَّكَوٲةَ‌ۚ وَذَٲلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

wa-ma_ ʾumiru_ 'il-la_ li-yaʿbudu_ l-la_ha mu(kh)li(s)i_na lahu d-di_na (kh)unafa_ʾa wa-yuqi_mu_ s-sala_ta wa-yuʾtu_ z-zaka_ta wa-(dh)a_lika di_nu l-qay-yimat

Und nichts anderes wurde ihnen befohlen, als nur Allah zu dienen und (dabei) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (zu sein), als Anhänger des rechten Glaubens, und das Gebet zu verrichten und die Abgabe zu entrichten; das ist die Religion des rechten Verhaltens.

SURA 98, AYA 5, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ

'in-na l-la(dh)i_na kafaru_ min 'ahlilkita_bi wa-l-mu(sh)riki_na fi_ na_ri jahannama (kh)a_lidi_na fi_ha_ 'ula_'ika hum (sh)arru l-bariy-yat

Gewiss, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe.

SURA 98, AYA 6, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

'in-na l-la(dh)i_na 'a_manu_ wa-ʿamilu_ s-sa_li(kh)a_ti 'ula_'ika hum (kh)ayru l-bariy-yat

Gewiss, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.

SURA 98, AYA 7, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا‌ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ‌ۚ ذَٲلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ

jaza_ʾuhum ʿinda rab-bihim janna_tu ʿadnin tajri_ min ta(kh)tiha_ l-ʾanha_ru (kh)a_lidi_na fi_ha_ ʾabadan ra(d)iya l-la_hu *anhum wa-ra(d)u_ *anhu (dh)a_lika li-man (kh)a(sh)iya rab-bahu_

Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm; das ist für jemanden, der seinen Herrn fürchtet.

SURA 98, AYA 8, سورة البينة, 'al bay-yina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3