ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة البينة

Nr. 98, chronologisch 100, سورة البينة, al-Bayyina (Der klare Beweis) | Klassifikation medinensisch

 

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

lam iakuni l-la(dh)i_na kafaru_ min 'ahlilkita_bi ua l-mu(sh)riki_na munfak-ki_na (h)at-ta_ ta'ti-iahumu l-bai-ina

Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden sich nicht (eher von ihrem Unglauben) lösen, bis (dass) der klare Beweis zu ihnen kommt,

SURA 98, AYA 1, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُواْ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

rasu_lun mina l-la_hi iatlu_ (s)u(h)ufan mu(t)ah-harat

ein Gesandter von Allah, der gereinigte Blätter verliest,

SURA 98, AYA 2, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

fi_ha_ kutubun qai-ima

in denen rechte Schriften sind.

SURA 98, AYA 3, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

ua ma_ tafar-raqa l-la(dh)i_na 'u_tu_ l-kita_ba 'il-la_ min ba*di ma_ ja_'athumu l-bai-ina

Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis der klare Beweis zu ihnen gekommen ist.

SURA 98, AYA 4, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعْبُدُواْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَيُؤْتُواْ ٱلزَّكَوٲةَ‌ۚ وَذَٲلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

ua ma_ 'umiru_ 'il-la_ li-ia*budu_ l-la_ha mu(kh)li(s)i_na lahu d-di_na (h)unafa_'a ua iuqi_mu_ s-sala_ta ua iu'tu_ z-zaka_ta ua (dh)a_lika di_nu l-qai-ima

Und nichts anderes wurde ihnen befohlen, als nur Allah zu dienen und (dabei) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (zu sein), als Anhänger des rechten Glaubens, und das Gebet zu verrichten und die Abgabe zu entrichten; das ist die Religion des rechten Verhaltens.

SURA 98, AYA 5, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ

'in-na l-la(dh)i_na kafaru_ min 'ahlilkita_bi ua l-mu(sh)riki_na fi_ na_ri jahan-nama (kh)a_lidi_na fi_ha_ 'ula_'ika hum (sh)ar-ru l-bari-ia

Gewiss, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe.

SURA 98, AYA 6, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

'in-na l-la(dh)i_na 'a_manu_ ua *amilu_ s-sa_li(h)a_ti 'ula_'ika hum (kh)airu l-bari-ia

Gewiss, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.

SURA 98, AYA 7, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا‌ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ‌ۚ ذَٲلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ

jaza_'uhum *inda rab-bihim jan-na_tu *adnin tajri_ min ta(h)tiha_ l-'anha_ru (kh)a_lidi_na fi_ha_ *abadan ra(d)i-ia l-la_hu *anhum ua ra(d)u_ *anhu (dh)a_lika liman (kh)a(sh)iia rab-bahu_

Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm; das ist für jemanden, der seinen Herrn fürchtet.

SURA 98, AYA 8, سورة البينة, 'al bai-ina (Der klare Beweis) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3