ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة البلد

Nr. 90, chronologisch 35, سورة البلد, al-Balad (Die Ortschaft) | Klassifikation mekkanisch

 

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

la_ 'uqsimu bi ha_(dh)a_l balad

Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

SURA 90, AYA 1, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

ua 'anta (h)il-lun bi-ha_(dh)a_l balad

-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

SURA 90, AYA 2, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

ua ua_lidin ua ma_ ualad

- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

SURA 90, AYA 3, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

laqad (kh)alaqna_l 'insa_na fi_ kabad

Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

SURA 90, AYA 4, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

'aia(h)sabu 'an lan iaqdira *alaihi 'a(h)ad

Meint er etwa, dass überhaupt niemand Macht über ihn hat?

SURA 90, AYA 5, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا

iaqu_lu 'ahlaktu ma_lan lubada

Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht."

SURA 90, AYA 6, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

'aia(h)sabu 'an lam iarahu_ 'a(h)ad

Meint er etwa, dass niemand ihn gesehen hat?

SURA 90, AYA 7, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

'alam naj*al lahu_ *ainaini

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

SURA 90, AYA 8, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

ua lisa_nan ua (sh)afataini

eine Zunge und zwei Lippen

SURA 90, AYA 9, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

ua hadaina_hu n-najdaini

und ihn beide Hochebenen geleitet?

SURA 90, AYA 10, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

fala_ qta(h)amal *aqaba

Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

SURA 90, AYA 11, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

uama_ 'adra_ka ma_l *aqaba

Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

SURA 90, AYA 12, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

فَكُّ رَقَبَةٍ

fak-ku raqaba

(Es ist) die Freilassung eines Sklaven

SURA 90, AYA 13, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

'au 'i(t)*a_mun fi_ iaumin (dh)i_ mas(gh)aba

oder zu speisen am Tag der Hungersnot

SURA 90, AYA 14, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

iati_man (dh)a_ maqraba

eine Waise, die einem nahe ist,

SURA 90, AYA 15, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

'au miski_nan (dh)a_ matraba

oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

SURA 90, AYA 16, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ

(th)um-ma ka_na minal-la(dh)i_na 'a_manu_ ua taua_(s)au bis-sabri ua taua_(s)au bil mar(h)ama

Und dass man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

SURA 90, AYA 17, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

'ula_'ika 'as(h)a_bul maimana

Das sind die Gefährten der rechten Seite.

SURA 90, AYA 18, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ

ual-la(dh)i_na kafaru_ bi 'a_ia_tina_ hum 'as(h)a_bul ma(sh)'ama

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

SURA 90, AYA 19, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ

*alaihim na_run mu'(s)ada

Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.

SURA 90, AYA 20, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2