ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة البلد

Nr. 90, chronologisch 35, سورة البلد, al-Balad (Die Ortschaft) | Klassifikation mekkanisch

 

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

la_ ʾuqsimu bi-ha_(dh)a_ l-balad

Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

SURA 90, AYA 1, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

wa-ʾanta (kh)il-lun bi-ha_(dh)a_ l-balad

-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

SURA 90, AYA 2, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

wa-wa_lidin wa-ma_ walad

- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

SURA 90, AYA 3, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

la-qad (kh)alaqna_ l-ʾinsa_na fi_ kabad

Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

SURA 90, AYA 4, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

ʾa-ya(kh)sabu ʾan lan yaqdira *alayhi ʾa(kh)ad

Meint er etwa, dass überhaupt niemand Macht über ihn hat?

SURA 90, AYA 5, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا

yaqu_lu ʾahlaktu ma_lan lubada

Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht."

SURA 90, AYA 6, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

ʾa-ya(kh)sabu ʾan lam yarahu_ ʾa(kh)ad

Meint er etwa, dass niemand ihn gesehen hat?

SURA 90, AYA 7, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

'a lam najʿal lahu_ ʿaynayn

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

SURA 90, AYA 8, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

wa-lisa_nan wa-(sh)afatayn

eine Zunge und zwei Lippen

SURA 90, AYA 9, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

wa-hadayna_hu n-najdayn

und ihn beide Hochebenen geleitet?

SURA 90, AYA 10, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

fa-la_ qta(kh)ama l-ʿaqabat

Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

SURA 90, AYA 11, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

wa-ma_ ʾadra_ka ma_ l-ʿaqabat

Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

SURA 90, AYA 12, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

فَكُّ رَقَبَةٍ

fakku raqabat

(Es ist) die Freilassung eines Sklaven

SURA 90, AYA 13, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

'au ʾi(t)ʿa_mun fi_ yawmin (dh)i_ mas(gh)abat

oder zu speisen am Tag der Hungersnot

SURA 90, AYA 14, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

yati_man (dh)a_ maqrabat

eine Waise, die einem nahe ist,

SURA 90, AYA 15, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

'au miski_nan (dh)a_ matrabat

oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

SURA 90, AYA 16, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ

(th)umma ka_na mina l-la(dh)i_na 'a_manu_ wa-tawa_(s)aw bi-s-sabri wa-tawa_(s)aw bi-l-mar(kh)amat

Und dass man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

SURA 90, AYA 17, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

'ula_'ika 'as(h)a_bu l-maymanat

Das sind die Gefährten der rechten Seite.

SURA 90, AYA 18, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ

wa-l-la(dh)i_na kafaru_ bi-'a_ya_tina_ hum 'as(h)a_bu l-ma(sh)ʾamat

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

SURA 90, AYA 19, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ

*alayhim na_run muʾ(s)adat

Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.

SURA 90, AYA 20, سورة البلد, 'al balad (Die Ortschaft) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2