KORAN
Nr. 84, chronologisch 83, سورة الإنشقاق, al-Inšiqāq (Das sich spalten) | Klassifikation mekkanisch
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
'i(dh)a_ s-sama_'un (sh)aq-qat
Wenn der Himmel sich spaltet
SURA 84, AYA 1, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
ua 'a(dh)inat li rab-biha_ ua (h)uq-qat
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -,
SURA 84, AYA 2, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
ua 'i(dh)a_l 'ar(d)u mud-dat
und wenn die Erde ausgedehnt wird
SURA 84, AYA 3, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
ua 'alqat ma_ fi_ha_ ua ta(kh)al-lat
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
SURA 84, AYA 4, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
ua 'a(dh)inat li rab-biha_ ua (h)uq-qat
und auf ihren Herrn hört - und es ist ja rechtens für sie ...
SURA 84, AYA 5, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
ia_ 'ai-iuha_l 'insa_nu 'in-naka ka_di(h)un 'ila_ rab-bika kad(h)an fa mula_qi_h
O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen.
SURA 84, AYA 6, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
fa 'am-ma_ man 'u_ti-ia kita_bahu_ bi iami_nihi_
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.
SURA 84, AYA 7, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
fa saufa iu(h)a_sabu (h)isa_ban iasi_ra
der wird einer leichten Abrechnung unterzogen,
SURA 84, AYA 8, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
ua ianqalibu 'ila_ 'ahlihi_ masru_ra
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
SURA 84, AYA 9, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
ua 'am-ma_ man 'u_ti-ia kita_bahu_ uara_'a (z)ahrihi_
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird,
SURA 84, AYA 10, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا
fa saufa iad*u_ (th)ubu_ra
der wird nach Vernichtung rufen
SURA 84, AYA 11, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
ua ia(s)la_ sa*i_ra
und der Feuerglut ausgesetzt sein.
SURA 84, AYA 12, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
'in-nahu_ ka_na fi_ 'ahlihi_ masru_ra
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
SURA 84, AYA 13, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
'in-nahu_ (z)an-na 'an lan ia(h)u_r
Er meinte ja, dass er nicht zurückkehren würde.
SURA 84, AYA 14, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
bala_ 'in-na rab-bahu_ ka_na bihi_ ba(s)i_ra
Ja doch! Gewiss, sein Herr sieht ihn wohl.
SURA 84, AYA 15, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
fa la_ 'uqsimu bi(sh)-(sh)afaq
Nein! Ich schwöre beim Abendrot
SURA 84, AYA 16, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
ual-laili ua ma_ uasaq
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
SURA 84, AYA 17, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
ual qamari 'i(dh)a_ t-tasaq
und dem Mond, wenn er voll geworden ist.
SURA 84, AYA 18, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
la tarkabun-na (t)abaqan *an (t)abaq
Ihr werdet eine Schicht nach der anderen besteigen.
SURA 84, AYA 19, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
fa ma_ lahum la_ iu'minu_n
Was ist denn mit ihnen, dass sie nicht glauben
SURA 84, AYA 20, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ
ua 'i(dh)a_ quri'a *alaihimul qur'a_nu la_ iasjudu_n
und, wenn ihnen der Qur´an vorgelesen wird, sich nicht niederwerfen?
SURA 84, AYA 21, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
Nach Rezitation dieser Aya macht ein Muslim eine Sajda
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
bali l-la(dh)i_na kafaru_ iuka(dh)-(dh)ibu_n
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, erklären (ihn) für Lüge.
SURA 84, AYA 22, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
ua l-la_hu 'a*lamu bima_ iu_*u_n
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
SURA 84, AYA 23, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
fa ba(sh)-(sh)irhum bi*a(dh)a_bin 'ali_m
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe,
SURA 84, AYA 24, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ
'il-lal-la(dh)i_na 'a_manu_ ua *amilu_ s-sa_li(h)a_ti lahum 'ajrun (gh)airu mamnu_n
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.
SURA 84, AYA 25, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4