KORAN
Nr. 84, chronologisch 83, سورة الإنشقاق, al-Inšiqāq (Das sich spalten) | Klassifikation mekkanisch
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
'i(dh)a_ s-sama_ʾu n(sh)aqqat
Wenn der Himmel sich spaltet
SURA 84, AYA 1, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
wa-ʾa(dh)inat li-rab-biha_ wa-(kh)uqqat
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -,
SURA 84, AYA 2, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
wa-'i(dh)a_ l-'ar(d)u mud-dat
und wenn die Erde ausgedehnt wird
SURA 84, AYA 3, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
wa-ʾalqat ma_ fi_ha_ wa-ta(kh)al-lat
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
SURA 84, AYA 4, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
wa-ʾa(dh)inat li-rab-biha_ wa-(kh)uqqat
und auf ihren Herrn hört - und es ist ja rechtens für sie ...
SURA 84, AYA 5, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
ya_-ʾay-yuha_ l-ʾinsa_nu 'in-naka ka_di(kh)un ʾila_ rab-bika kad(kh)an fa-mula_qi_h
O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen.
SURA 84, AYA 6, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
fa-ʾamma_ man 'u_tiya kita_bahu_ bi-yami_nihi_
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.
SURA 84, AYA 7, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
fa-sawfa yu(kh)a_sabu (kh)isa_ban yasi_ra
der wird einer leichten Abrechnung unterzogen,
SURA 84, AYA 8, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
wa-yanqalibu ʾila_ ʾahlihi_ masru_ra
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
SURA 84, AYA 9, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
wa-ʾamma_ man 'u_tiya kita_bahu_ wara_ʾa (z)ahrihi_
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird,
SURA 84, AYA 10, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا
fa-sawfa yadʿu_ (th)ubu_ra
der wird nach Vernichtung rufen
SURA 84, AYA 11, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
wa-ya(s)la_ saʿi_ra
und der Feuerglut ausgesetzt sein.
SURA 84, AYA 12, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
'in-nahu_ ka_na fi_ ʾahlihi_ masru_ra
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
SURA 84, AYA 13, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
'in-nahu_ (z)anna ʾan lan ya(kh)u_r
Er meinte ja, dass er nicht zurückkehren würde.
SURA 84, AYA 14, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
bala_ 'in-na rab-bahu_ ka_na bihi_ ba(s)i_ra
Ja doch! Gewiss, sein Herr sieht ihn wohl.
SURA 84, AYA 15, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
fa-la_ ʾuqsimu bi-(sh)-(sh)afaq
Nein! Ich schwöre beim Abendrot
SURA 84, AYA 16, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
wa-l-layli wa-ma_ wasaq
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
SURA 84, AYA 17, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
wa-l-qamari 'i(dh)a_ ttasaq
und dem Mond, wenn er voll geworden ist.
SURA 84, AYA 18, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
la-tarkabunna (t)abaqan ʿan (t)abaq
Ihr werdet eine Schicht nach der anderen besteigen.
SURA 84, AYA 19, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
fa-ma_ lahum la_ yu'minu_n
Was ist denn mit ihnen, dass sie nicht glauben
SURA 84, AYA 20, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ
ua'i(dh)a_ quriʾa *alayhimu l-qurʾa_nu la_ yasjudu_n
und, wenn ihnen der Qur´an vorgelesen wird, sich nicht niederwerfen?
SURA 84, AYA 21, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
Nach Rezitation dieser Aya macht ein Muslim eine Sajda
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
bali l-la(dh)i_na kafaru_ yuka(dh)-(dh)ibu_n
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, erklären (ihn) für Lüge.
SURA 84, AYA 22, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
wa-l-la_hu ʾaʿlamu bi-ma_ yu_ʿu_n
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
SURA 84, AYA 23, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
fa-ba(sh)-(sh)irhum bi-*a(dh)a_bin ʾali_m
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe,
SURA 84, AYA 24, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ
'il-lal-la(dh)i_na 'a_manu_ wa-ʿamilu_ s-sa_li(kh)a_ti lahum ʾajrun (gh)ayru mamnu_n
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.
SURA 84, AYA 25, سورة الإنشقاق, 'al 'in(sh)iqa_q (Das sich spalten) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 4