ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة المطففين

Nr. 83, chronologisch 86, سورة المطففين, al-Muṭaffifīn (Die das Maß Kürzenden) | Klassifikation mekkanisch

 

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

uailun lil mu(t)af-fifi_n

Wehe den das Maß Kürzenden,

SURA 83, AYA 1, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

'al-la(dh)i_na 'i(dh)a_ kta_lu_ *ala_ n-na_si iastaufu_n

die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,

SURA 83, AYA 2, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

ua 'i(dh)a_ ka_lu_hum 'au uazanu_hum iu(kh)siru_n

wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.

SURA 83, AYA 3, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

'ala_ ia(z)un-nu 'ula_'ika 'an-nahum mab*u_(th)u_n

Glauben jene nicht, dass sie auferweckt werden

SURA 83, AYA 4, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

li iaumin *a(z)i_m

zu einem gewaltigen Tag,

SURA 83, AYA 5, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

iauma iaqu_mu n-na_su li rab-bil *a_lami_n

am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?

SURA 83, AYA 6, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

kal-la_ 'in-na kita_bal fuj-ja_ri lafi_ sij-ji_n

Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.

SURA 83, AYA 7, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سِجِّينٌ

ua ma_ 'adra_ka ma_ sij-ji_n

Und was läßt dich wissen, was Siggin ist?

SURA 83, AYA 8, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

kita_bun marqu_m

(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen.

SURA 83, AYA 9, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

uailun iauma'i(dh)in lil muka(dh)-(dh)ibi_n

Wehe an jenem Tag den Leugnern,

SURA 83, AYA 10, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

'al-la(dh)i_na iuka(dh)-(dh)ibu_na bi iaumi d-di_n

die den Tag des Gerichts für Lüge erklären!

SURA 83, AYA 11, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

ua ma_ iuka(dh)-(dh)ibu bihi_ 'il-la_ kul-lu mu*tadin 'a(th)i_m

Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist.

SURA 83, AYA 12, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

'i(dh)a_ tutla_ *alaihi 'a_ia_tuna_ qa_la 'asa_(t)i_rul 'au-uali_n

Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."

SURA 83, AYA 13, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كَلَّا‌ۖ بَلْۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

kal-la_ bal ra_na *ala_ qulu_bihim ma_ ka_nu_ iaksibu_n

Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.

SURA 83, AYA 14, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

kal-la_ 'in-nahum *an rab-bihim iauma'i(dh)in la ma(h)ju_bu_n

Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.

SURA 83, AYA 15, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُواْ ٱلْجَحِيمِ

(th)um-ma 'in-nahum la(s)a_lu_l ja(h)i_m

Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.

SURA 83, AYA 16, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

(th)um-ma iuqa_lu ha_(dh)a_ l-la(dh)i_ kuntum bihi_ tuka(dh)-(dh)ibu_n

Hierauf wird gesagt werden: "Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet."

SURA 83, AYA 17, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

kal-la_ 'in-na kita_bal 'abra_ri lafi_ *il-li-i_n

Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'il-li-iun.

SURA 83, AYA 18, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

ua ma_ 'adra_ka ma_ *il-li-iu_n

Und was läßt dich wissen, was 'il-li-iun ist?

SURA 83, AYA 19, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

kita_bun marqu_m

(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen,

SURA 83, AYA 20, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

ia(sh)haduhul muqar-rabu_n

in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.

SURA 83, AYA 21, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

'in-nal 'abra_ra lafi_ na*i_m

Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,

SURA 83, AYA 22, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

*ala_l 'ara_'iki ian(z)uru_n

auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

SURA 83, AYA 23, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

ta*rifu fi_ u-uju_hihim na(d)ratan na*i_m

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.

SURA 83, AYA 24, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

iusqauna min ra(h)i_qin ma(kh)tu_m

Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben,

SURA 83, AYA 25, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ‌ۚ وَفِى ذَٲلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

(kh)ita_muhu_ miskun uafi_ (dh)a_lika fal iatana_fasil mutana_fisu_n

dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,

SURA 83, AYA 26, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

ua miza_juhu_ min tasni_m

und dessen Beimischung Tasnim ist,

SURA 83, AYA 27, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

*ainan ia(sh)rabu biha_l muqar-rabu_n

aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.

SURA 83, AYA 28, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ

'in-nal-la(dh)i_na 'ajramu_ ka_nu_ minal-la(dh)i_na 'a_manu_ ia(d)(h)aku_n

Gewiss, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben,

SURA 83, AYA 29, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

ua 'i(dh)a_ mar-ru_ bihim iata(gh)a_mazu_n

und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.

SURA 83, AYA 30, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

ua 'i(dh)a_ nqalabu_ 'ila_ 'ahlihim unqalabu_ fakihi_n

Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen.

SURA 83, AYA 31, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

ua 'i(dh)a_ ra'auhum qa_lu_ 'in-na ha_ 'ula_'i la (d)a_l-lu_n

Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: "Diese gehen fürwahr in die Irre."

SURA 83, AYA 32, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

ua ma_ 'ursilu_ *alaihim (h)a_fizi_n

Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.

SURA 83, AYA 33, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

fal iauma l-la(dh)i_na 'a_manu_ minal kuf-fa_ri ia(d)(h)aku_n

Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen,

SURA 83, AYA 34, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

*ala_l 'ara_'iki ian(z)uru_n

auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

SURA 83, AYA 35, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3

 
 

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ

hal (th)u-uibal kuf-fa_ru ma_ ka_nu_ iaf*alu_n

Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?

SURA 83, AYA 36, سورة المطففين, 'al-mu(t)af-fifi_n (Die das Maß Kürzenden) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 3