KORAN
Nr. 80, chronologisch 24, سورة عبس, ʿAbasa (Er blickte düster) | Klassifikation mekkanisch
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
*abasa ua taual-la_
Er blickte düster und kehrte sich ab,
SURA 80, AYA 1, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
'an ja_'ahul 'a*ma_
weil der Blinde zu ihm kam.
SURA 80, AYA 2, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
ua ma_ iudri_ka la*al-lahu_ iaz-zak-ka_
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
SURA 80, AYA 3, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
'au ia(dh)-(dh)ak-karu fa tanfa*ahu (dh)-(dh)ikra_
oder bedenkt, so dass ihm die Ermahnung nützt.
SURA 80, AYA 4, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
'am-ma_ mani sta(gh)na_
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
SURA 80, AYA 5, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
fa 'anta lahu_ ta(s)ad-da_
so widmest du dich ihm,
SURA 80, AYA 6, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
ua ma_ *alaika 'al-la_ iaz-zak-ka_
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, dass er sich nicht läutern will.
SURA 80, AYA 7, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
ua 'am-ma_ man ja_'aka ias*a_
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
SURA 80, AYA 8, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَهُوَ يَخْشَىٰ
ua hu-ua ia(kh)(sh)a_
und dabei gottesfürchtig ist,
SURA 80, AYA 9, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
fa 'anta *anhu talah-ha_
von dem läßt du dich ablenken.
SURA 80, AYA 10, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
kal-la_ 'in-naha_ ta(dh)kirat
Keineswegs! Gewiss, es ist eine Erinnerung.
SURA 80, AYA 11, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
fa man (sh)a_'a (dh)akarahu_
Wer nun will, gedenkt seiner.
SURA 80, AYA 12, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
fi_ (s)u(h)ufin mukar-rama
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,
SURA 80, AYA 13, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةِۭ
marfu_*atin mu(t)ah-hara
erhöhten und rein gehaltenen,
SURA 80, AYA 14, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
bi 'aidi_ safara
durch die Hände von Entsandten,
SURA 80, AYA 15, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
كِرَامِۭ بَرَرَةٍ
kira_min barara
edlen, frommen.
SURA 80, AYA 16, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
qutilal 'insa_nu ma_ 'akfarahu_
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!
SURA 80, AYA 17, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
min 'ai-i (sh)ai'in (kh)alaqahu_
Woraus hat Er ihn erschaffen?
SURA 80, AYA 18, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
min nu(t)fatin (kh)alaqahu_ faqad-darahu_
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.
SURA 80, AYA 19, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
(th)um-ma s-sabi_la ias-sarahu_
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
SURA 80, AYA 20, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
(th)um-ma 'ama_tahu_ fa'aqbarahu_
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.
SURA 80, AYA 21, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
(th)um-ma 'i(dh)a_ (sh)a_'a 'an(sh)arahu_
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
SURA 80, AYA 22, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
kal-la_ lam-ma_ iaq(d)i ma_ 'amarahu_
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
SURA 80, AYA 23, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
fal ian(z)uril 'insa_nu 'ila_ (t)a*a_mihi_
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:
SURA 80, AYA 24, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
'an-na_ (s)ababna_l ma_'a (s)ab-ba
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
SURA 80, AYA 25, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
(th)um-ma (sh)aqaqna_l 'ar(d)a (sh)aq-qa
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
SURA 80, AYA 26, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
fa'anbatna_ fi_ha_ (h)ab-ba
und lassen dann auf ihr Korn wachsen
SURA 80, AYA 27, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
ua *inaban ua qa(d)ba
und Rebstöcke und Grünzeug
SURA 80, AYA 28, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَزَيْتُونًا وَنَخْلاً
ua zaitu_nan ua na(kh)la
und Ölbäume und Palmen
SURA 80, AYA 29, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
ua (h)ada_'iqa (gh)ulba
und Gärten mit dicken Bäumen
SURA 80, AYA 30, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
ua fa_kihatan ua 'ab-ba
und Früchte und Futter,
SURA 80, AYA 31, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
mata_*an lakum ua li 'an*a_mikum
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
SURA 80, AYA 32, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
fa 'i(dh)a_ ja_'ati s-sa_(kh)-(kh)at
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
SURA 80, AYA 33, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
iauma iafir-rul mar'u min 'a(kh)i_h
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
SURA 80, AYA 34, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
ua 'um-mihi_ ua 'abi_h
und seiner Mutter und seinem Vater
SURA 80, AYA 35, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
ua (s)a_(h)ibatihi_ ua bani_h
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen
SURA 80, AYA 36, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
لِكُلِّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
li kul-li mri'in minhum iauma 'i(dh)in (sh)a'nun iu(gh)ni_h
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.
SURA 80, AYA 37, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
u-uju_hun iauma 'i(dh)in musfira
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
SURA 80, AYA 38, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
(d)a_(h)ikatun mustab(sh)ira
lachen und sich freuen.
SURA 80, AYA 39, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
ua u-uju_hun iauma 'i(dh)in *alaiha_ (gh)abara
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
SURA 80, AYA 40, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
tarhaquha_ qatara
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.
SURA 80, AYA 41, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
'ula_'ika humul kafaratul fajara
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
SURA 80, AYA 42, سورة عبس, *abasa (Er blickte düster) | JUZ 30, عَمَّ , ‘Amma | ¼ JUZ 2