ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة المدثر

Nr. 74, chronologisch 4, سورة المدثر, al-Muddaṯṯir (Der Zugedeckte) | Klassifikation mekkanisch

 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

ya_-ʾay-yuha_ l-mud-da(th)(th)ir

O du Zugedeckter,

SURA 74, AYA 1, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

قُمْ فَأَنذِرْ

qum fa-ʾan(dh)ir

stehe auf und warne;

SURA 74, AYA 2, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

wa-rab-baka fa-kab-bir

und deinen Herrn, Den preise als den Größten,

SURA 74, AYA 3, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

wa-(th)iya_baka fa-(t)ahhir

und deine Gewänder, die reinige,

SURA 74, AYA 4, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

wa-r-rujza fa-hjur

und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,

SURA 74, AYA 5, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

wa-la_ tamnun tastak(th)ir

und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,

SURA 74, AYA 6, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

wa-li-rab-bika fa-(s)bir

und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.

SURA 74, AYA 7, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

fa-'i(dh)a_ nuqira fi_ n-na_qu_r

Wenn dann ins Horn gestoßen wird,

SURA 74, AYA 8, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَذَٲلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

fa-(dh)a_lika yawma'i(dh)in yawmun ʿasi_r

so wird jener Tag ein schwerer Tag sein

SURA 74, AYA 9, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

ʿala_ l-ka_firi_na (gh)ayru yasi_r

für die Ungläubigen nicht leicht.

SURA 74, AYA 10, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

(dh)arni_ wa-man (kh)alaqtu wa(kh)i_da

Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,

SURA 74, AYA 11, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالاً مَّمْدُودًا

wa-ja*altu lahu_ ma_lan mamdu_da

und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe

SURA 74, AYA 12, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَبَنِينَ شُهُودًا

wa-bani_na (sh)uhu_da

und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend

SURA 74, AYA 13, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

wa-mahhadtu lahu_ tamhi_da

und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;

SURA 74, AYA 14, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

(th)umma ya(t)maʿu ʾan ʾazi_d

doch begehrt er hierauf, dass Ich (ihm) noch mehr gebe.

SURA 74, AYA 15, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّآ‌ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأَيَـٰتِنَا عَنِيدًا

kal-la_ 'in-nahu_ ka_na li-'a_ya_tina_ ʿani_da

Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.

SURA 74, AYA 16, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

sa-ʾurhiquhu_ (s)aʿu_da

Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.

SURA 74, AYA 17, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

'in-nahu_ fakkara wa-qad-dar

Er hat ja nachgedacht und abgewogen.

SURA 74, AYA 18, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

fa-qutila kayfa qad-dar

Tod ihm, wie er abgewogen hat!

SURA 74, AYA 19, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

(th)umma qutila kayfa qad-dar

Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!

SURA 74, AYA 20, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ نَظَرَ

(th)umma na(z)ar

Hierauf hat er geschaut,

SURA 74, AYA 21, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

(th)umma ʿabasa wa-basar

hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,

SURA 74, AYA 22, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

(th)umma ʾadbara wa-stakbar

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.

SURA 74, AYA 23, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

fa-qa_la ʾin ha_(dh)a_ 'il-la_ si(kh)run yuʾ(th)ar

Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.

SURA 74, AYA 24, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

ʾin ha_(dh)a_ 'il-la_ qawlu l-ba(sh)ar

Das sind nur die Worte von Menschenwesen."

SURA 74, AYA 25, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

sa-ʾu(s)li_hi saqar

Ich werde ihn der Saqar aussetzen.

SURA 74, AYA 26, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سَقَرُ

wa-ma_ ʾadra_ka ma_ saqar

Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?

SURA 74, AYA 27, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

la_ tubqi_ wa-la_ ta(dh)ar

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.

SURA 74, AYA 28, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

lawwa_(kh)atun li-l-ba(sh)ar

Sie verändert die Menschen ganz.

SURA 74, AYA 29, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

*alayha_ tisʿata ʿa(sh)ar

Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).

SURA 74, AYA 30, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً‌ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَـٰنًا‌ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ‌ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاً‌ۚ كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ‌ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ‌ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

wa-ma_ ja*alna_ 'as(h)a_ba n-na_ri 'il-la_ mala_ʾikatan wa-ma_ ja*alna_ ʿid-datahum 'il-la_ fitnatan li-l-la(dh)i_na kafaru_ li-yastayqina l-la(dh)i_na 'u_tu_ l-kita_ba wa-yazda_da l-la(dh)i_na 'a_manu_ ʾi_ma_nan wa-la_ yarta_ba l-la(dh)i_na 'u_tu_ l-kita_ba wa-l-muʾminu_na wa-li-yaqu_la l-la(dh)i_na fi_ qulu_bihim mara(d)un wa-l-ka_firu_na ma_(dh)a_ ʾara_da l-la_hu bi-ha_(dh)a_ ma(th)alan ka-(dh)a_lika yu(d)il-lu l-la_hu man ya(sh)a_ʾu wa-yahdi_ man ya(sh)a_ʾu wa-ma_ yaʿlamu junu_da rab-bika 'il-la_ huwa wa-ma_ hiya 'il-la_ (dh)ikra_ li-l-ba(sh)ar

Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.

SURA 74, AYA 31, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

kal-la_ wa-l-qamar

Keineswegs! Beim Mond

SURA 74, AYA 32, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

wa-l-layli 'i(dh) ʾadbar

und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,

SURA 74, AYA 33, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

wa-s-sub(kh)i 'i(dh)a_ ʾasfar

und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,

SURA 74, AYA 34, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

'in-naha_ la-ʾi(kh)da_ l-kubar

sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)

SURA 74, AYA 35, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

na(dh)i_ran li-l-ba(sh)ar

zur Warnung für die Menschenwesen,

SURA 74, AYA 36, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

li-man (sh)a_ʾa minkum ʾan yataqad-dama 'au yataʾa(kh)(kh)ar

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

SURA 74, AYA 37, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كُلُّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

kul-lu nafsin bi-ma_ kasabat rahi_nat

Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,

SURA 74, AYA 38, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

'il-la_ 'as(h)a_ba l-yami_n

außerdem die Gefährten von der rechten Seite;

SURA 74, AYA 39, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

fi_ janna_tin yatasa_ʾalu_n

sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen

SURA 74, AYA 40, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

ʿani l-mujrimi_n

nach den Übeltätern:

SURA 74, AYA 41, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

ma_ salakakum fi_ saqar

"Was hat euch in Saqar geführt?"

SURA 74, AYA 42, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

qa_lu_ lam naku mina l-mu(s)al-li_n

Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

SURA 74, AYA 43, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

wa-lam naku nu(t)ʿimu l-miski_n

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

SURA 74, AYA 44, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

wa-kunna_ na(kh)u_(d)u maʿa l-(kh)a_ʾi(d)i_n

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

SURA 74, AYA 45, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

wa-kunna_ nuka(dh)-(dh)ibu bi-yawmi d-di_n

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

SURA 74, AYA 46, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

حَتَّىٰٓ أَتَـٰنَا ٱلْيَقِينُ

(kh)atta_ ʾata_na_ l-yaqi_n

bis die Gewissheit zu uns kam."

SURA 74, AYA 47, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

fa-ma_ tanfaʿuhum (sh)afa_ʿatu (sh)-(sh)a_fiʿi_n

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

SURA 74, AYA 48, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

fa-ma_ lahum ʿani t-ta(dh)kirati muʿri(d)i_n

Was ist denn mit ihnen, dass sie sich von der Ermahnung abwenden,

SURA 74, AYA 49, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

ka-ʾannahum (kh)umurun mustanfirat

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

SURA 74, AYA 50, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةِۭ

farrat min qaswarat

die vor einem Löwen fliehen?

SURA 74, AYA 51, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

bal yuri_du kul-lu mriʾin minhum ʾan yuʾta_ (s)u(kh)ufan muna(sh)-(sh)arata

Aber nein! Jedermann von ihnen will, dass ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

SURA 74, AYA 52, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّا‌ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْأَخِرَةَ

kal-la_ bal la_ ya(kh)a_fu_na l-'a_(kh)irat

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

SURA 74, AYA 53, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

kal-la_ 'in-nahu_ ta(dh)kirat

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.

SURA 74, AYA 54, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

fa-man (sh)a_ʾa (dh)akarahu_

Wer nun will, gedenkt seiner.

SURA 74, AYA 55, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

wa-ma_ ya(dh)kuru_na 'il-la_ ʾan ya(sh)a_ʾa l-la_hu huwa ʾahlu t-taqwa_ wa-ʾahlu l-ma(gh)firat

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer dass Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.

SURA 74, AYA 56, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2