ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة المدثر

Nr. 74, chronologisch 4, سورة المدثر, al-Muddaṯṯir (Der Zugedeckte) | Klassifikation mekkanisch

 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

ia_ 'ai-iuha_l mud-da(th)-(th)ir

O du Zugedeckter,

SURA 74, AYA 1, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

قُمْ فَأَنذِرْ

qum fa 'an(dh)ir

stehe auf und warne;

SURA 74, AYA 2, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

ua rab-baka fakab-bir

und deinen Herrn, Den preise als den Größten,

SURA 74, AYA 3, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

ua (th)i-ia_baka fa(t)ah-hir

und deine Gewänder, die reinige,

SURA 74, AYA 4, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

ua r-rujza fahjur

und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,

SURA 74, AYA 5, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

ua la_ tamnun tastak(th)ir

und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,

SURA 74, AYA 6, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

ua li rab-bika fa(s)bir

und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.

SURA 74, AYA 7, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

fa 'i(dh)a_ nuqira fi_ n-na_qu_r

Wenn dann ins Horn gestoßen wird,

SURA 74, AYA 8, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَذَٲلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

fa (dh)a_lika iauma 'i(dh)in iaumun *asi_r

so wird jener Tag ein schwerer Tag sein

SURA 74, AYA 9, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

*ala_l ka_firi_na (gh)airu iasi_r

für die Ungläubigen nicht leicht.

SURA 74, AYA 10, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

(dh)arni_ uaman (kh)alaqtu ua(h)i_da_

Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,

SURA 74, AYA 11, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالاً مَّمْدُودًا

ua ja*altu lahu_ ma_lan mamdu_da_

und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe

SURA 74, AYA 12, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَبَنِينَ شُهُودًا

ua bani_na (sh)uhu_da_

und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend

SURA 74, AYA 13, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

ua mah-hadtu lahu_ tamhi_da_

und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;

SURA 74, AYA 14, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

(th)um-ma ia(t)ma*u 'an 'azi_d

doch begehrt er hierauf, dass Ich (ihm) noch mehr gebe.

SURA 74, AYA 15, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّآ‌ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأَيَـٰتِنَا عَنِيدًا

kal-la_ 'in-nahu_ ka_na li 'a_ia_tina_ *ani_da_

Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.

SURA 74, AYA 16, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

sa 'urhiquhu_ (s)a*u_da_

Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.

SURA 74, AYA 17, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

'in-nahu_ fak-kara ua qad-dar

Er hat ja nachgedacht und abgewogen.

SURA 74, AYA 18, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

fa qutila kaifa qad-dar

Tod ihm, wie er abgewogen hat!

SURA 74, AYA 19, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

(th)um-ma qutila kaifa qad-dar

Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!

SURA 74, AYA 20, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ نَظَرَ

(th)um-ma na(z)ar

Hierauf hat er geschaut,

SURA 74, AYA 21, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

(th)um-ma *abasa ua basar

hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,

SURA 74, AYA 22, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

(th)um-ma 'adbara ua stakbar

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.

SURA 74, AYA 23, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

fa qa_la 'in ha_(dh)a_ 'il-la_ si(h)run iu'(th)ar

Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.

SURA 74, AYA 24, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

'in ha_(dh)a_ 'il-la_ qaulul ba(sh)ar

Das sind nur die Worte von Menschenwesen."

SURA 74, AYA 25, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

sa 'u(s)li_hi saqar

Ich werde ihn der Saqar aussetzen.

SURA 74, AYA 26, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سَقَرُ

ua ma_ 'adra_ka ma_ saqar

Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?

SURA 74, AYA 27, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

la_ tubqi_ uala_ ta(dh)ar

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.

SURA 74, AYA 28, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

lau-ua_(h)atun lil ba(sh)ar

Sie verändert die Menschen ganz.

SURA 74, AYA 29, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

*alaiha_ tis*ata *a(sh)ar

Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).

SURA 74, AYA 30, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً‌ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَـٰنًا‌ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ‌ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاً‌ۚ كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ‌ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ‌ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

ua ma_ ja*alna_ 'as(h)a_ba n-na_ri 'il-la_ mala_'ikatan ua ma_ ja*alna_ *id-datahum 'il-la_ fitnatan lil-la(dh)i_na kafaru_ li iastaiqina l-la(dh)i_na 'u_tu_l kita_ba ua iazda_da l-la(dh)i_na 'a_manu_ 'i_ma_nan ua la_ iarta_ba l-la(dh)i_na 'u_tu_ l-kita_ba ual mu'minu_na ua li iaqu_la l-la(dh)i_na fi_ qulu_bihim mara(d)un ual ka_firu_na ma_(dh)a_ 'ara_d al-la_hu bi ha_(dh)a_ ma(th)alan ka (dh)a_lika iu(d)il-lul-la_hu man ia(sh)a_'u ua iahdi_ man ia(sh)a_'u uama_ ia*lamu junu_da rab-bika 'il-la_ hu-ua ua ma_ hi-ia 'il-la_ (dh)ikra_ li-l-ba(sh)ar

Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.

SURA 74, AYA 31, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

kal-la_ ual qamar

Keineswegs! Beim Mond

SURA 74, AYA 32, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

ua l-laili 'i(dh) 'adbar

und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,

SURA 74, AYA 33, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

ua s-sub(h)i 'i(dh)a_ 'asfar

und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,

SURA 74, AYA 34, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

'in-naha_ la 'i(kh)da_l kubar

sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)

SURA 74, AYA 35, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

na(dh)i_ran lil ba(sh)ar

zur Warnung für die Menschenwesen,

SURA 74, AYA 36, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

liman (sh)a_'a minkum 'an iataqad-dama 'au iata'a(kh)-(kh)ar

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

SURA 74, AYA 37, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كُلُّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

kul-lu nafsin bi ma_ kasabat rahi_na

Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,

SURA 74, AYA 38, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

'il-la_ 'as(h)a_bal iami_n

außerdem die Gefährten von der rechten Seite;

SURA 74, AYA 39, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

fi_ jan-na_tin iatasa_'alu_n

sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen

SURA 74, AYA 40, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

*anil mujrimi_n

nach den Übeltätern:

SURA 74, AYA 41, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

ma_ salakakum fi_ saqar

"Was hat euch in Saqar geführt?"

SURA 74, AYA 42, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

qa_lu_ lam naku minal mu(s)al-li_n

Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

SURA 74, AYA 43, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

ua lam naku nu(t)*imul miski_n

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

SURA 74, AYA 44, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

ua kun-na_ na(kh)u_(d)u ma*al (kh)a_'i(d)i_n

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

SURA 74, AYA 45, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

ua kun-na_ nuka(dh)-(dh)ibu bi iaumid-di_n

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

SURA 74, AYA 46, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

حَتَّىٰٓ أَتَـٰنَا ٱلْيَقِينُ

(h)at-ta_ 'ata_na_l iaqi_n

bis die Gewissheit zu uns kam."

SURA 74, AYA 47, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

fa ma_ tanfa*uhum (sh)afa_*atu (sh)-(sh)a_fi*i_n

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

SURA 74, AYA 48, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

fa ma_ lahum *ani t-ta(dh)kirati mu*ri(d)i_n

Was ist denn mit ihnen, dass sie sich von der Ermahnung abwenden,

SURA 74, AYA 49, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

ka 'an-nahum (h)umurun mustanfira

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

SURA 74, AYA 50, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةِۭ

far-rat min qasuara

die vor einem Löwen fliehen?

SURA 74, AYA 51, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

bal iuri_du kul-lu mri'in minhum 'an iu'ta_ (s)u(h)ufan muna(sh)-(sh)ara

Aber nein! Jedermann von ihnen will, dass ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

SURA 74, AYA 52, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّا‌ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْأَخِرَةَ

kal-la_ bal la_ ia(kh)a_fu_nal 'a_(kh)ira

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

SURA 74, AYA 53, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

kal-la_ 'in-nahu_ ta(dh)kira

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.

SURA 74, AYA 54, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

fa man (sh)a_'a (dh)akarah

Wer nun will, gedenkt seiner.

SURA 74, AYA 55, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

ua ma_ ia(dh)kuru_na 'il-la_ 'an ia(sh)a_ 'a l-la_hu hu-ua 'ahlu t-taqua_ ua 'ahlul ma(gh)fira

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer dass Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.

SURA 74, AYA 56, سورة المدثر, 'al mud-da(th)-(th)ir (Der Zugedeckte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2