ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة المزمل

Nr. 73, chronologisch 3, سورة المزمل, al-Muzzammil (Der Eingehüllte) | Klassifikation mekkanisch

 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ

ya_-ʾay-yuha_ l-muzzammil

O du Eingehüllter,

SURA 73, AYA 1, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً

qumi l-layla 'il-la_ qali_la

steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil,

SURA 73, AYA 2, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً

ni(s)fahu_ 'aui nqu(s) minhu qali_la

ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil

SURA 73, AYA 3, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلاً

'au zid *alayhi wa-rattili l-qurʾa_na tarti_la

oder füge etwas hinzu. Und trage den Qur´an wohlgeordnet vor.

SURA 73, AYA 4, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً

'in-na_ sa-nulqi_ ʿalayka qawlan (th)aqi_la

Gewiss, Wir werden dir gewichtige Worte offenbaren.

SURA 73, AYA 5, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْــًٔا وَأَقْوَمُ قِيلاً

'in-na na_(sh)iʾata l-layli hiya ʾa(sh)ad-du wa(t)ʾan wa-ʾaqwamu qi_la

Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte.

SURA 73, AYA 6, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلاً

'in-na laka fi_ n-naha_ri sab(kh)an (t)awi_la

Du hast ja am Tage lange Zeit für Beschäftigung.

SURA 73, AYA 7, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً

wa-(dh)kuri sma rab-bika wa-tabattal 'ilayhi tabti_la

Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein.

SURA 73, AYA 8, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلاً

rab-bu l-ma(sh)riqi wa-l-ma(gh)ribi la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa fa-tta(kh)i(dh)hu waki_la

(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So nimm Ihn dir zum Sachwalter.

SURA 73, AYA 9, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلاً

wa-sbir *ala_ ma_ yaqu_lu_na wa-hjurhum hajran jami_la

Und ertrage standhaft, was sie sagen, und meide sie auf schöne Weise.

SURA 73, AYA 10, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُوْلِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً

wa-(dh)arni_ wa-l-muka(dh)-(dh)ibi_na 'uli_ n-naʿmati wa-mahhilhum qali_la

Und lasse Mich (allein) mit den Leugnern (der Botschaft), die ein angenehmes Leben haben, und lasse ihnen noch kurze Zeit.

SURA 73, AYA 11, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً وَجَحِيمًا

'in-na ladayna_ ʾanka_lan wa-ja(kh)i_ma

Gewiss, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand

SURA 73, AYA 12, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

wa-(t)aʿa_man (dh)a_ (gh)u(s)-(s)atin wa-*a(dh)a_ban ʾali_ma

und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe

SURA 73, AYA 13, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلاً

yawma tarjufu l-'ar(d)u wa-l-jiba_lu wa-ka_nati l-jiba_lu ka(th)i_ban mahi_la

am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.

SURA 73, AYA 14, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولاً

'in-na_ 'arsalna_ ʾilaykum rasu_lan (sh)a_hidan ʿalaykum ka-ma_ 'arsalna_ ʾila_ firʿawna rasu_la

Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir*aun einen Gesandten sandten.

SURA 73, AYA 15, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًا وَبِيلاً

fa-ʿa(s)a_ firʿawnu r-rasu_la fa-ʾa(kh)a(dh)na_hu ʾa(kh)(dh)an wabi_la

Es widersetzte sich Fir*aun dem Gesandten. Da ergriffen Wir ihn mit hartem Griff.

SURA 73, AYA 16, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٲنَ شِيبًا

fa-kayfa tattaqu_na ʾin kafartum yawman yajʿalu l-wilda_na (sh)i_ba

Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?

SURA 73, AYA 17, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦ‌ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولاً

as-sama_ʾu munfa(t)irun bihi_ ka_na waʿduhu_ mafʿu_la

Der Himmel wird an ihm zerbrechen. Sein Versprechen wird ausgeführt.

SURA 73, AYA 18, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ‌ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلاً

'in-na ha_(dh)ihi_ ta(dh)kiratun fa-man (sh)a_ʾa tta(kh)a(dh)a ʾila_ rab-bihi_ sabi_la

Gewiss, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

SURA 73, AYA 19, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 1

 
 

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ‌ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ‌ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ‌ۖ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ‌ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ‌ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ‌ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ‌ۖ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ‌ۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٲةَ وَأَقْرِضُواْ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا‌ۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا‌ۚ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمُۢ

'in-na rab-baka yaʿlamu ʾannaka taqu_mu ʾadna_ min (th)ulu(th)ayi l-layli wa-ni(s)fahu_ wa-(th)ulu(th)ahu_ wa-(t)a_ʾifatun mina l-la(dh)i_na maʿaka wa-l-la_hu yuqad-diru l-layla wa-n-naha_ra ʿalima ʾan lan tu(kh)(s)u_hu fa-ta_ba ʿalaykum fa-qra'u_ ma_ tayassara mina l-qurʾa_ni ʿalima ʾan sa-yaku_nu minkum mar(d)a_ wa-ʾa_(kh)aru_na ya(d)ribu_na fi_ l-'ar(d)i yabta(gh)u_na min fa(d)li l-la_hi wa-ʾa_(kh)aru_na yuqa_tilu_na fi_ sabi_li l-la_hi fa-qra'u_ ma_ tayassara minhu wa-ʾaqi_mu_ s-sala_ta wa-ʾa_tu_ z-zaka_ta wa-ʾaqri(d)u_ l-la_ha qar(d)an (kh)asanan wa-ma_ tuqad-dimu_ li-ʾanfusikum min (kh)ayrin tajidu_h

Gewiss, dein Herr weiß, dass du etwas weniger als zwei Drittel der Nacht (zum Gebet) aufstehst, oder die Hälfte oder ein Drittel davon, und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir sind. Und Allah setzt das Maß der Nacht und des Tages fest. Er weiß, dass ihr es nicht erfassen würdet´. Da wandte Er Sich euch zu und erließ es euch. So lest (bei Nacht), was euch vom Qur´an leichtfällt. Er weiß, dass es unter euch Kranke geben wird und andere, die im Land umherreisen, wo sie nach (etwas) von Allahs Huld trachten, und (wieder) andere, die auf Allahs Weg kämpfen. So lest davon, was euch leichtfällt, und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet ihr noch besser und großartiger belohnt bei Allah finden. Und bittet Allah um Vergebung. Gewiss, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

SURA 73, AYA 20, سورة المزمل, 'al muz-zam-mil (Der Eingehüllte) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 2