KORAN
Nr. 71, chronologisch 71, سورة نوح, Nūḥ (Noah) | Klassifikation mekkanisch
إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
'in-na_ 'arsalna_ nu_(h)an 'ila_ qaumihi_ 'an 'an(dh)ir qaumaka min qabli 'an ia'ti-iahum *a(dh)a_bun 'ali_m
Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: "Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt."
SURA 71, AYA 1, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
qa_la ia_ qaumi 'in-ni_ lakum na(dh)i_run mubi_n
Er sagte: "O mein Volk, ich bin euch ja ein deutlicher Warner,
SURA 71, AYA 2, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
'ani*budu_ l-la_ha ua t-taqu_hu ua 'a(t)i_*u_n
(euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir,
SURA 71, AYA 3, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
ia(gh)fir lakum min (dh)unu_bikum ua iu'a(kh)-(kh)irkum 'ila_ 'ajalin musam-man 'in-na 'ajala l-la_hi 'i(dh)a_ ja_'a la_ iu'a(kh)-(kh)aru lau kuntum ta*lamu_n
so wird Er euch (etwas) von euren Sünden vergeben und euch auf eine festgesetzte Frist zurückstellen. Gewiss, Allahs Frist, wenn sie kommt, kann nicht zurückgestellt werden, wenn ihr nur wüßtet!"
SURA 71, AYA 4, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلاً وَنَهَارًا
qa_la rab-bi 'in-ni_ da*autu qaumi_ lailan ua naha_ra
Er sagte: "Mein Herr, ich habe mein Volk bei Nacht und bei Tag aufgerufen.
SURA 71, AYA 5, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا
fa lam iazidhum du*a_'i_ 'il-la_ fira_ra
Aber mein Rufen hat sie nur in ihrer Flucht bestärkt.
SURA 71, AYA 6, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓاْ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْاْ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّواْ وَٱسْتَكْبَرُواْ ٱسْتِكْبَارًا
ua 'in-ni_ kul-lama_ da*autuhum li ta(gh)fira lahum ja*alu_ 'a(s)a_bi*ahum fi_ 'a_(dh)a_nihim ua sta(gh)(sh)au (th)i-ia_bahum ua 'a(s)ar-ru_ ua stakbaru_ stikba_ra
Gewiss, jedesmal, wenn ich sie aufrief, damit Du ihnen vergibst, steckten sie ihre Finger in ihre Ohren, überdeckten sich mit ihren Gewändern, verharrten (im Irrtum) und verhielten sich sehr hochmütig.
SURA 71, AYA 7, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
(th)um-ma 'in-ni_ da*autuhum jiha_ra
Hierauf richtete ich an sie den Ruf dann öffentlich.
SURA 71, AYA 8, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
(th)um-ma 'in-ni_ 'a*lantu lahum ua 'asrartu lahum 'isra_ra
Hierauf sprach ich zu ihnen offen und ganz im geheimen.
SURA 71, AYA 9, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا
fa qultu sta(gh)firu_ rab-bakum 'in-nahu_ ka_na (gh)af-fa_ra
Ich sagte: .Bittet euren Herrn um Vergebung - Er ist ja Allvergebend -,
SURA 71, AYA 10, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
iursili s-sama_'a *alaikum midra_ra
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
SURA 71, AYA 11, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٲلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا
ua iumdidkum bi 'amua_lin ua bani_na ua jaj*al lakum jan-na_tin ua iaj*al lakum 'anha_ra
und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen und für euch Bäche machen.
SURA 71, AYA 12, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
ma_ lakum la_ tarju_na li l-la_hi uaqa_ra
Was ist mit euch, dass ihr nicht glaubt, von Allah würdevoll behandelt zu werden,
SURA 71, AYA 13, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
ua qad (kh)alaqakum 'a(t)ua_ra
wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat?
SURA 71, AYA 14, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
أَلَمْ تَرَوْاْ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ طِبَاقًا
'alam tarau kaifa (kh)alaqa l-la_hu sab*a sama_ua_tin (t)iba_qa
Seht ihr nicht, wie Allah sieben Himmel in Schichten (übereinander) erschaffen hat,
SURA 71, AYA 15, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا
ua ja*alal qamara fi_hin-na nu_ran ua ja*ala (sh)-(sh)amsa sira_ja
den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat?
SURA 71, AYA 16, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
ua l-la_hu 'anbatakum minal 'ar(d)i naba_ta
Und Allah hat euch aus der Erde heranwachsen lassen.
SURA 71, AYA 17, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
(th)um-ma iu*i_dukum fi_ha_ ua iu(kh)rijukum 'i(kh)ra_ja
Hierauf wird Er euch in sie zurückbringen und gewiß (wieder aus ihr) hervorbringen.
SURA 71, AYA 18, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
ua l-la_hu ja*ala lakumul 'ar(d)a bisa_(t)a
Und Allah hat euch die Erde zu einer ausgebreiteten Unterlage gemacht,
SURA 71, AYA 19, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
لِّتَسْلُكُواْ مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجًا
li tasluku_ minha_ subulan fija_ja
damit ihr auf ihr dahinziehen könnt - auf Wegen als breiten Durchgängen´."
SURA 71, AYA 20, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا
qa_la nu_(h)un rab-bi 'in-nahum *a(s)auni_ ua t-taba*u_ man lam iazidhu ma_luhu_ ua ualaduhu_ 'il-la_ (kh)asa_ra
Nuh sagte: "Mein Herr, sie haben sich mir widersetzt und sind jemandem gefolgt, dem sein Besitz und seine Kinder nur den Verlust mehren.
SURA 71, AYA 21, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَمَكَرُواْ مَكْرًا كُبَّارًا
ua makaru_ makran kub-ba_ra
Und sie haben ungeheure Ränke geschmiedet.
SURA 71, AYA 22, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
ua qa_lu_ la_ ta(dh)arun-na 'a_lihatakum ua la_ ta(dh)arun-na uad-dan ua la_ su-ua_*an ua la_ ia(gh)u_(th)a ua ia*u_qa ua nasra
Und sie haben gesagt: .Verlaßt doch nicht eure Götter; verlaßt doch nicht Wad-d, noch Suwa", noch Yagut,Ya*uq und Nasr.
SURA 71, AYA 23, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَقَدْ أَضَلُّواْ كَثِيرًاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَـٰلاً
ua qad 'a(d)al-lu_ ka(th)i_ran ua la_ tazidi (z)-(z)a_limi_na 'il-la_ (d)ala_la
Sie haben ja viele in die Irre geführt. So lasse die Ungerechten nur noch tiefer in die Irre gehen."
SURA 71, AYA 24, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
مِّمَّا خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَارًا فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا
mim-ma_ (kh)a(t)i_'a_tihim 'u(gh)riqu_ fa 'ud(kh)ilu_ na_ran fa lam iajidu_ lahum min du_ni l-la_hi 'an(s)a_ra
Wegen ihrer Verfehlungen wurden sie ertränkt und dann in ein (Höllen)feuer hineingebracht. Und da fanden sie für sich außer Allah keine Helfer.
SURA 71, AYA 25, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ دَيَّارًا
ua qa_la nu_(h)un rab-bi la_ ta(dh)ar 'ala_l 'ar(d)i minal ka_firi_na dai-ia_ra
Und Nuh sagte: "Mein Herr, lasse auf der Erde von den Ungläubigen nicht einen einzigen Bewohner.
SURA 71, AYA 26, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
'in-naka 'in ta(dh)arhum iu(d)il-lu_ *iba_daka ua la_ ialidu_ 'il-la_ fa_jiran kaf-fa_ra
Denn, gewiß, wenn Du sie (leben) läßt, führen sie Deine Diener in die Irre und zeugen nur Sittenlose und sehr beharrliche Ungläubige.
SURA 71, AYA 27, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٲلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا
rab-bi (gh)fir li_ ua li ua_lidai-ia ua liman da(kh)ala baitia mu'minan ua lil mu'mini_na ual mu'mina_ti ua la_ tazidi (z)-(z)a_limi_na 'il-la_ taba_ra
Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und demjenigen, der als Gläubiger mein Haus betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen. Und stürze die Ungerechten nur noch tiefer ins Verderben."
SURA 71, AYA 28, سورة نوح, nu_(h) (Noah) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 4
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet