ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة الحاقة

Nr. 69, chronologisch 78, سورة الحاقة, al-Ḥāqqa (Die fällig Werdende) | Klassifikation mekkanisch

 

ٱلْحَآقَّةُ

'al (h)a_q-qa

Die fällig Werdende,

SURA 69, AYA 1, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

مَا ٱلْحَآقَّةُ

ma_l (h)a_q-qa

was ist die fällig Werdende?

SURA 69, AYA 2, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

ua ma_ 'adra_ka ma_l (h)a_q-qa

Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?

SURA 69, AYA 3, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلْقَارِعَةِ

ka(dh)-(dh)abat (th)amu_du ua *a_dun bil qa_ri*a

Die Tamud und die ´Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.

SURA 69, AYA 4, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

fa 'am-ma_ (th)amu_du fa 'uhliku_ bi (t)-(t)a_(gh)ia

Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag) vernichtet.

SURA 69, AYA 5, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

ua 'am-ma_ *a_dun fa 'uhliku_ bi-ri_(h)in (s)ar(s)arin *a_ti-ia

Was aber die ´Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet,

SURA 69, AYA 6, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

sa(kh)-(kh)araha_ *alaihim sab*a laia_lin ua (th)ama_ni-iata 'ai-ia_min (h)usu_man fa tara_l qauma fi_ha_ (s)ar*a_ ka 'an-nahum 'a*ja_zu na(kh)lin (kh)a_uia

den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.

SURA 69, AYA 7, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ

fa hal tara_ lahum min ba_qia

Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?

SURA 69, AYA 8, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

ua ja_'a fir*aunu ua man qablahu_ ual mu'tafika_tu bil (kh)a_(t)i'a

Und es begingen Fir*aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.

SURA 69, AYA 9, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

fa*a(s)au rasu_la rab-bihim fa'a(kh)a(dh)ahum 'a(kh)(dh)atan ra_bi-iat

So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff.

SURA 69, AYA 10, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

'in-na_ lam-ma_ (t)a(gh)a_l ma_'u (h)amalna_kum fi_l ja_ria

Gewiss, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden (Schiff),

SURA 69, AYA 11, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٲعِيَةٌ

li naj*alaha_ lakum ta(dh)kiratan ua ta*i-iaha_ 'u(dh)unun ua_*ia

um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.

SURA 69, AYA 12, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٲحِدَةٌ

fa 'i(dh)a_ nufi(kh)a fi_ s-su_ri naf(kh)atun ua_(h)ida

Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird

SURA 69, AYA 13, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٲحِدَةً

ua (h)umilatil 'ar(d)u ual jiba_lu fa duk-kata_ dak-katan ua_(h)ida

und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub eingeebnet werden,

SURA 69, AYA 14, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

fa iauma 'i(dh)in uaqa*atil ua_qi*a

an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,

SURA 69, AYA 15, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

uan(sh)aq-qati s-sama_'u fa hi-ia iauma 'i(dh)in ua_hi-ia

und der Himmel spaltet sich, so dass er an jenem Tag brüchig wird,

SURA 69, AYA 16, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا‌ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ

ual malaku *ala_ 'arja_'iha_ ua ia(h)milu *ar(sh)a rab-bika fauqahum iauma 'i(dh)in (th)ama_nia

und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.

SURA 69, AYA 17, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

iauma 'i(dh)in tu*ra(d)u_na la_ ta(kh)fa_ minkum (kh)a_fia

An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.

SURA 69, AYA 18, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُواْ كِتَـٰبِيَهْ

fa 'am-ma_ man 'u_tia kita_bahu_ bi iami_nihi_ fa iaqu_lu ha_'umu qra'u_ kita_bi-iah

Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der wird sagen: "Ihr da, lest mein Buch.

SURA 69, AYA 19, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

'in-ni_ (z)anantu 'an-ni_ mula_qin (h)isa_bi-iah

Ich glaubte ja, dass ich meiner Abrechnung begegnen werde."

SURA 69, AYA 20, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

fa hu-ua fi_ *i_(sh)atin ra_(d)i-ia

So wird er in einem zufriedenen Leben sein,

SURA 69, AYA 21, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

fi_ jan-natin *a_li-ia

in einem hohen Garten,

SURA 69, AYA 22, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

qu(t)u_fuha_ da_ni-ia

dessen Pflückobst herabhängt.

SURA 69, AYA 23, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

kulu_ ua(sh)rabu_ hani_'an bi ma_ 'aslaftum fi_l 'ai-ia_mil (kh)a_li-ia

"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt."

SURA 69, AYA 24, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ

ua 'am-ma_ man 'u_ti-ia kita_bahu_ bi (sh)ima_lihi_ fa iaqu_lu ia_ laitani_ lam 'u_ta kita_bi-iah

Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!

SURA 69, AYA 25, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

ua lam 'adri ma_ (h)isa_bi-iah

Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist!

SURA 69, AYA 26, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

ia_ laitaha_ ka_natil qa_(d)i-ia

O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!

SURA 69, AYA 27, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْۜ

ma_ 'a(gh)na_ *an-ni_ ma_li-iah

Nicht nützt mir mein Besitz.

SURA 69, AYA 28, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ

halaka *an-ni_ sul(t)a_ni-iah

Vernichtet ist meine Macht(fülle)."

SURA 69, AYA 29, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(kh)u(dh)u_hu fa (gh)ul-lu_h

- "Nehmt ihn und fesselt ihn dann.

SURA 69, AYA 30, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

(th)um-mal ja(h)i_ma (s)al-lu_h

Hierauf setzt ihn dem Höllenbrand aus.

SURA 69, AYA 31, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

(th)um-ma fi_ silsilatin (dh)ar*uha_ sab*u_na (dh)ira_*an fasluku_h

Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.

SURA 69, AYA 32, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

'in-nahu_ ka_na la_ iu'minu bil-la_hil *a(z)i_m

Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben

SURA 69, AYA 33, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

ua la_ ia(h)u(d)-(d)u *ala_ (t)a*a_mil miski_n

und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.

SURA 69, AYA 34, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

fa laisa lahul iauma ha_huna_ (h)ami_m

So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund

SURA 69, AYA 35, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

ua la_ (t)a*a_mun 'il-la_ min (gh)isli_n

und auch keine Speise außer Jauche,

SURA 69, AYA 36, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِــُٔونَ

la_ ia'kuluhu_ 'il-la_l (kh)a_(t)i'u_n

die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben."

SURA 69, AYA 37, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

fa la_ 'uqsimu bi ma_ tub(s)iru_n

Nein! Ich schwöre bei dem, was ihr seht,

SURA 69, AYA 38, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

ua ma_ la_ tub(s)iru_n

und dem, was ihr nicht seht.

SURA 69, AYA 39, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

'in-nahu_ laqaulu rasu_lin kari_m

Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,

SURA 69, AYA 40, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ

ua ma_ hu-ua bi qauli (sh)a_*irin qali_lan ma_ tu'minu_n

das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!

SURA 69, AYA 41, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ

ua la_ bi qauli ka_hinin qali_lan ma_ ta(dh)ak-karu_n

Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!

SURA 69, AYA 42, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

tanzi_lun min rab-bil *a_lami_n

(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.

SURA 69, AYA 43, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

ua lau taqau-uala *alaina_ ba*(d)al 'aqa_ui_l

Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,

SURA 69, AYA 44, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

la 'a(kh)a(dh)na_ minhu bil iami_n

hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt

SURA 69, AYA 45, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

(th)um-ma la qa(t)a*na_ minhul uati_n

und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,

SURA 69, AYA 46, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ

fa ma_ minkum min 'a(h)adin *anhu (h)a_jizi_n

und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.

SURA 69, AYA 47, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

ua 'in-nahu_ lata(dh)kiratun lil mut-taqi_n

Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.

SURA 69, AYA 48, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

muka(dh)-(dh)ibi_n

Und Wir wissen wahrlich, dass es unter euch Leugner gibt.

SURA 69, AYA 49, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

ua 'in-nahu_ la(h)asratun *ala_l ka_firi_n

Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.

SURA 69, AYA 50, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

ua 'in-nahu_ la(h)aq-qul iaqi_n

Und er ist wahrlich die reine Gewissheit.

SURA 69, AYA 51, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3

 
 

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

fa sab-bi(h) bismi rab-bikal *a(z)i_m

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

SURA 69, AYA 52, سورة الحاقة, 'al (h)a_q-qa (Die fällig Werdende) | JUZ 29, تَبَارَكَ ٱلَّذِى , Taba_raka ’l-ladhi_ | ¼ JUZ 3