KORAN
Nr. 66, chronologisch 107, سورة التحريم, at-Taḥrīm (Das Verbieten) | Klassifikation medinensisch
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٲجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
ia_ 'ai-iuha_ n-nabi-iu lima tu(h)ar-rimu ma_ 'a(h)al-la l-la_hu laka tabta(gh)i_ mar(d)a_ta 'azua_jika ua l-la_hu (gh)afu_run ra(h)i_m
O Prophet, warum verbietest du, was Allah dir erlaubt hat, indem du da nach trachtest, die Zufriedenheit deiner Gattinnen zu erlangen? Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
SURA 66, AYA 1, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَـٰنِكُمْۚ وَٱللَّهُ مَوْلَـٰكُمْۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
qad fara(d)a l-la_hu lakum ta(h)il-lata 'aima_nikum ua l-la_hu maula_kum ua hu-ual *ali_mul (h)aki_m
Allah hat ja für euch festgelegt, womit eure Eide zu lösen sind. Und Allah ist euer Schutzherr, und Er ist der Allwissende und Allweise.
SURA 66, AYA 2, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٲجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَـٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ
ua 'i(dh) 'asar-ra n-nabi-iu 'ila_ ba*(d)i 'azua_jihi_ (h)adi_(th)an fa lam-ma_ nab-ba'at bihi_ ua 'a(z)harahu l-la_hu *alaihi *ar-rafa ba*(d)ahu_ ua 'a*ra(d)a *an ba*(d)in fa lam-ma_ nab-ba'aha_ bihi_ qa_lat man 'anba'aka ha_(dh)a_ qa_la nab-ba'ani-ial *ali_mul (kh)abi_r
Als der Prophet einer seiner Gattinnen eine Mitteilung im geheimen anvertraute. Als sie sie dann kundtat und Allah es ihm offen darlegte, gab er (ihr) einen Teil davon bekannt und überging einen (anderen) Teil. Als er es ihr nun kundtat, sagte sie: "Wer hat dir das mitgeteilt?" Er sagte: "Kundgetan hat (es) mir der Allwissende und Allkundige."
SURA 66, AYA 3, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَـٰهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَـٰهُ وَجِبْرِيلُ وَصَـٰلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ بَعْدَ ذَٲلِكَ ظَهِيرٌ
'in tatu_ba_ 'ila_ l-la_hi fa qad (s)a(gh)at qulu_bukuma_ ua 'in ta(z)a_hara_ *alaihi fa 'in-na l-la_ha hu-ua maula_hu ua jibri_lu ua (s)a_li(h)ul mu'mini_na ual mala_'ikatu ba*da (dh)a_lika (z)ahi_r
Wenn ihr beide euch in Reue zu Allah umkehrt - so werden eure Herzen sich ja (der Aufrichtigkeit) zuneigen - ... Und wenn ihr einander gegen ihn beisteht, so ist Allah sein Schutzherr; und Gibril, die Rechtschaffenen von den Gläubigen, und die Engel werden darüber hinaus (ihm) Beistand sein.
SURA 66, AYA 4, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٲجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَـٰتٍ مُّؤْمِنَـٰتٍ قَـٰنِتَـٰتٍ تَـٰٓئِبَـٰتٍ عَـٰبِدَٲتٍ سَـٰٓئِحَـٰتٍ ثَيِّبَـٰتٍ وَأَبْكَارًا
*asa_ rab-buhu_ 'in (t)al-laqakun-na 'an iubdilahu_ 'azua_jan (kh)airan minkun-na muslima_tin mu'mina_tin qa_nita_tin ta_'iba_tin *a_bida_tin sa_'i(h)a_tin (th)ai-iba_tin ua 'abka_ra
Vielleicht wird sein Herr ihm, wenn er sich von euch (allen) scheidet, zum Tausch (andere) Gattinnen geben, (die) besser (sind) als ihr: muslimische, gläubige, demütig ergebene, in Reue umkehrende, (Allah) dienende und umherziehende, früher verheiratete oder Jungfrauen.
SURA 66, AYA 5, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ qu_ 'anfusakum ua 'ahli_kum na_ran uaqu_duha_ n-na_su ual (h)ija_ratu *alaiha_ mala_'ikatun (gh)ila_(z)un (sh)ida_dun la_ ia*(s)u_na l-la_ha ma_ 'amarahum ua iaf*alu_na ma_ iu'maru_n
O die ihr glaubt, bewahrt euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, über das hartherzige, strenge Engel (gesetzt) sind, die sich Allah nicht widersetzen in dem, was Er ihnen befiehlt, sondern tun, was ihnen befohlen wird.
SURA 66, AYA 6, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعْتَذِرُواْ ٱلْيَوْمَۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na kafaru_ la_ ta*ta(dh)iru_l iauma 'in-nama_ tujzauna ma_ kuntum ta*malu_n
O die ihr ungläubig seid, entschuldigt euch heute nicht. Euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
SURA 66, AYA 7, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔـاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ tu_bu_ 'ila_ l-la_hi taubatan na(s)u_(h)an *asa_ rab-bukum 'an iukaf-fira *ankum sai-i'a_tikum ua iud(kh)ilakum jan-na_tin tajri_ min ta(h)tiha_l 'anha_ru iauma la_ iu(h)zi_ l-la_hu n-nabi-ia ua l-la(dh)i_na 'a_manu_ ma*ahu_ nu_ruhum ias*a_ baina 'aidi_him ua bi 'aima_nihim iaqu_lu_na rab-bana_ 'atmim lana_ nu_rana_ ua (gh)fir lana_ 'in-naka *ala_ kul-li (sh)ai'in qadi_r
O die ihr glaubt, kehrt zu Allah um in aufrichtiger Reue; vielleicht wird euer Herr euch eure bösen Taten tilgen und euch in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, am Tag, da Allah den Propheten und diejenigen, die mit ihm geglaubt haben, nicht in Schande stürzen wird. Ihr Licht eilt ihnen voraus und (ebenso) zu ihrer Rechten. Sie werden sagen: "Unser Herr, vollende für uns unser Licht und vergib uns. Gewiss, Du hast zu allem die Macht."
SURA 66, AYA 8, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْۚ وَمَأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
ia_ 'ai-iuha_ n-nabi-iu ja_hidil kuf-fa_ra ual muna_fiqi_na ua (gh)lu(z) *alaihim ua ma'ua_hum jahan-namu ua bi'sal ma(s)i_r
O Prophet, mühe dich gegen die Ungläubigen und die Heuchler ab und sei hart gegen sie. Ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein - ein schlimmer Ausgang!
SURA 66, AYA 9, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَـٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْــًٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٲخِلِينَ
daraba l-la_hu ma(th)alan l-li l-la(dh)i_na kafaru_ mra'ata nu_(h)in ua mra'ata lu_(t)in ka_nata_ ta(h)ta *abdai_ni min *iba_dina_ (s)a_li(h)aini fa (kh)a_nata_huma_ falam iu(gh)ni_a_ *anhuma_ mina l-la_hi (sh)ai'an ua qi_la d(kh)ula_ n-na_ra ma*a d-da_(kh)ili_n
Allah hat als Gleichnis für diejenigen, die ungläubig sind, dasjenige von Nuhs Frau und Luts Frau geprägt. Sie beide unterstanden zwei rechtschaffenen (Dienern) von Unseren Dienern, doch handelten sie verräterisch an ihnen, und so haben ihnen diese vor Allah nichts genützt. Und es wurde gesagt: "Geht beide ins (Höllen)feuer ein mit denjenigen, die hineingehen."
SURA 66, AYA 10, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
ua (d)araba l-la_hu ma(th)alan li l-la(dh)i_na 'a_manu mra'ata fir*auna 'i(dh) qa_lat rab-bi bni li_ *indaka baitan fi_l jan-nati ua naj-jini_ min fir*auna ua *amalihi_ ua naj-jini_ minal qaumi (z)-(z)a_limi_n
Und Allah hat als Gleichnis für diejenigen, die glauben, dasjenige von Fir*auns Frau geprägt. Als sie sagte: "Mein Herr, baue mir bei Dir ein Haus im (Paradies)garten, und errette mich von Fir*aun und seinem Werk, und errette mich von dem Volk der Ungerechten."
SURA 66, AYA 11, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٲنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَـٰنِتِينَ
ua mariama bnata *imra_na l-lati_ 'a(h)(s)anat farjaha_ fa nafa(kh)na_ fi_hi min ru_(h)ina_ ua (s)ad-daqat bi kalima_ti rab-biha_ ua kutubihi_ ua ka_nat minal qa_niti_n
Und (auch von) Maryam, ´Imrans Tochter, die ihre Scham unter Schutz stellte, worauf Wir in sie von Unserem Geist einhauchten. Und sie hielt die Worte ihres Herrn und Seine Bücher für wahr und gehörte zu den (Allah) demütig Ergebenen.
SURA 66, AYA 12, سورة التحريم, 'at-ta(h)ri_m (Das Verbieten) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4