KORAN
Nr. 65, chronologisch 99, سورة الطلاق, aṭ-Ṭalāq (Die Scheidung) | Klassifikation medinensisch
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُواْ ٱلْعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمْۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٲلِكَ أَمْرًا
ia_ 'ai-iuha_ n-nabi-iu 'i(dh)a_ (t)al-laqtumu n-nisa_'a fa(t)al-liqu_hun-na li *id-datihin-na ua 'a(h)(s)u_l *id-data ua t-taqu_ l-la_ha rab-bakum la_ tu(kh)riju_hun-na min buiu_tihin-na ua la_ ia(kh)rujna 'il-la_ 'an ia'ti_na bi fa_(h)i(sh)atin mubai-inatin ua tilka (h)udu_du l-la_hi ua man iata*ad-da (h)udu_da l-la_hi faqad (z)alama nafsahu_ la_ tadri_ la*al-la l-la_ha iu(h)di(th)u ba*da (dh)a_lika 'amra
O Prophet, wenn ihr (Muslime) euch von Frauen scheiden lasst, so lasst sie sich um den Beginn ihrer Wartezeit scheiden, und zählt die Wartezeit, und fürchtet Allah, euren Herrn. Schickt sie nicht aus dem Haus ihres Mannes hinaus, und sie sollen es auch nicht verlassen, es sei denn, sie begehen eine klare Unzucht. Und das sind die Grenzen, die Allah gesetzt hat. Und wer die Grenzen Allahs überschreitet, der hat gewiss Unrecht getan. Ihr wisst es nicht. Vielleicht bringt Allah danach eine andere Sache hervor.
SURA 65, AYA 1, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُواْ ذَوَىْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَـٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٲلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًا
fa 'i(dh)a_ bala(gh)na 'ajalahun-na fa 'amsiku_hun-na bi ma*ru_fin 'au fa_riqu_hun-na bi ma*ru_fin ua 'a(sh)hidu_ (dh)auai *adlin minkum ua 'aqi_mu_ (sh)-(sh)aha_data li l-la_hi (dh)a_likum iu_*a(z)u bihi_ man ka_na iu'minu bi l-la_hi ual iaumil 'a_(kh)iri ua man iat-taqi l-la_ha iaj*al lahu_ ma(kh)raja
Und wenn sie ihre Frist erfüllt haben, dann behaltet sie entweder zu annehmbaren Bedingungen oder trennt euch von ihnen zu annehmbaren Bedingungen. Und bringt zwei Gerechte aus eurer Mitte als Zeugen und legt das Zeugnis für Allah ab. Das ist demjenigen aufgetragen, der an Allah und an den Jüngsten Tag glauben soll. Und wer Allah fürchtet, für den wird Er einen Ausweg schaffen.
SURA 65, AYA 2, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَـٰلِغُ أَمْرِهِۦۚ قَدْ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍ قَدْرًا
ua iarzuqhu min (h)ai(th)u la_ ia(h)tasibu ua man iatauak-kal *ala_ l-la_hi fa hu-ua (h)asbuhu_ 'in-na l-la_ha ba_li(gh)u 'amrihi_ qad ja*ala l-la_hu li kul-li (sh)ai'in qadra
und gewährt ihm Versorgung, von wo (aus) er damit nicht rechnet. Und wer sich auf Allah verläßt, dem ist Er seine Genüge. Allah wird gewiß (die Durchführung) seine(r) Angelegenheit erreichen. Allah legt ja für alles ein Maß fest.
SURA 65, AYA 3, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَٱلَّــٰٓــِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّــٰٓــِٔى لَمْ يَحِضْنَۚ وَأُوْلَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
ua l-la_'i_ ia'isna mina l-ma(h)i_(d)i min nisa_'ikum 'ini rtabtum fa *id-datuhun-na (th)ala_(th)atu 'a(sh)hurin ua l-la_'i_ lam ia(h)i(d)na ua 'ula_tul 'a(h)ma_li 'ajaluhun-na 'an ia(d)a*na (h)amlahun-na ua man iat-taqi l-la_ha iaj*al lahu_ min 'amrihi_ iusra
Und diejenigen von euren Frauen, die keine Monatsblutung mehr erwarten, wenn ihr im Zweifel seid, so ist ihre Wartezeit drei Monate; und ebenso derjenigen, die (noch) keine Monatsblutung haben. Diejenigen, die schwanger sind - ihre Frist ist (erreicht), wenn sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Und wer Allah fürchtet, dem schafft Er in seiner Angelegenheit Erleichterung.
SURA 65, AYA 4, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
ذَٲلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔـاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا
(dh)a_lika 'amru l-la_hi 'anzalahu_ 'ilaikum ua man iat-taqi l-la_ha iukaf-fir *anhu sai-i'a_tihi_ ua iu*(z)im lahu_ 'ajra
Das ist Allahs Anordnung, die Er zu euch (als Offenbarung) herabgesandt hat. Und wer Allah fürchtet, dem tilgt Er seine bösen Taten und dem gewährt Er großartigen Lohn.
SURA 65, AYA 5, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيْهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَـٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُواْ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔـاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۖ وَأْتَمِرُواْ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ
'askinu_hun-na min (h)ai(th)u sakantum min u-ujdikum ua la_ tu(d)a_r-ru_hun-na li tu(d)ai-iqu_ *alaihin-na ua 'in kun-na 'ula_ti (h)amlin fa 'anfiqu_ *alaihin-na (h)at-ta_ ia(d)a*na (h)amlahun-na fa 'in 'ar(d)a*na lakum fa 'a_tu_hun-na 'uju_rahun-na ua 'tamiru_ bainakum bi ma*ru_fin ua 'in ta*a_sartum fa sa tur(d)i*u lahu_ 'u(kh)ra_
Laßt sie dort wohnen, wo ihr (selbst) wohnt, von dem, was ihr euch leisten könnt. Und fügt ihnen keinen Schaden zu, um sie in die Enge zu treiben. Und wenn sie schwanger sind, dann gebt für sie (das Nötige) aus, bis sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Wenn sie für euch (das Kind) stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. Wenn ihr aber einander Schwierigkeiten bereitet, dann wird (das Kind) für ihn eine andere stillen.
SURA 65, AYA 6, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَـٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَـٰهَاۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا
li_unfiq (dh)u_ sa*atin min sa*atihi_ ua man qudira *alaihi rizquhu_ fal iunfiq mim-ma_ 'a_ta_hu l-la_hu la_ iukal-lifu l-la_hu nafsan 'il-la_ ma_ 'a_ta_ha_ sa iaj*alu l-la_hu ba*da *usrin iusra
Der Wohlhabende soll entsprechend seinem Wohlstand (die Aufwendungen) ausgeben. Und wem seine Versorgung bemessen (zugeteilt) wurde, der soll (eben) von dem ausgeben, was Allah ihm gegeben hat. Allah erlegt keiner Seele mehr auf als das, was Er ihr gegeben hat. Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen.
SURA 65, AYA 7, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَـٰهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَـٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا
ua ka 'ai-in min qariatin *atat *an 'amri rab-biha_ ua rusulihi_ fa(h)a_sabna_ha_ (h)isa_ban (sh)adi_dan ua *a(dh)-(dh)abna_ha_ *a(dh)a_ban nukra
Und wieviele Städte lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn und Seiner Gesandten auf, worauf Wir sie einer strengen Abrechnung unterzogen und mit entsetzlicher Strafe straften.
SURA 65, AYA 8, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
fa (dh)a_qat uaba_la 'amriha_ ua ka_na *a_qibatu 'amriha_ (kh)usra
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
SURA 65, AYA 9, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
'a*ad-da l-la_hu lahum *a(dh)a_ban (sh)adi_dan fa t-taqu_ l-la_ha ia_ 'uli_l 'alba_bi l-la(dh)i_na 'a_manu_ qad 'anzala l-la_hu 'ilaikum (dh)ikra
Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. So fürchtet Allah, o die ihr Verstand besitzt und die ihr glaubt. Allah hat ja zu euch eine Ermahnung (als Offenbarung) herabgesandt,
SURA 65, AYA 10, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
رَّسُولاً يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا
rasu_lan iatlu_ *alaikum 'a_ia_ti l-la_hi mubai-ina_tin li_u(kh)rija l-la(dh)i_na 'a_manu_ ua *amilu_ s-sa_li(h)a_ti mina (z)-(z)uluma_ti 'ila_ n-nu_ri ua man iu'min bi l-la_hi ua ia*mal (s)a_li(h)an iud(kh)ilhu jan-na_tin tajri_ min ta(h)tiha_l 'anha_ru (kh)a_lidi_na fi_ha_ 'abadan qad 'a(h)sana l-la_hu lahu_ rizqa
einen Gesandten, der euch Allahs Zeichen verliest, die alles klar machen, um diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, aus den Finsternissen ins Licht hinauszubringen. Und wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat ihm (damit) ja eine schöne Versorgung gewährt.
SURA 65, AYA 11, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمَۢا
al-la_hu l-la(dh)i_ (kh)alaqa sab*a sama_ua_tin ua minal 'ar(d)i mi(th)lahun-na iatanaz-zalul 'amru bainahun-na li ta*lamu~ 'an-na l-la_ha *ala_ kul-li (sh)ai'in qadi_run ua 'an-na l-la_ha qad 'a(h)a_(t)a bi kul-li (sh)ai'in *ilma
Allah ist es, Der sieben Himmel erschaffen hat, und von der Erde gleich (viel). Der Befehl (Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, dass Allah zu allem die Macht hat und dass Allah ja alles mit Seinem Wissen umfaßt.
SURA 65, AYA 12, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3