KORAN
Nr. 65, chronologisch 99, سورة الطلاق, aṭ-Ṭalāq (Die Scheidung) | Klassifikation medinensisch
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُواْ ٱلْعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمْۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٲلِكَ أَمْرًا
ya_-ʾay-yuha_ n-nabiy-yu 'i(dh)a_ (t)al-laqtumu n-nisa_ʾa fa-(t)al-liqu_hunna li-ʿid-datihinna wa-ʾa(kh)(s)u_ l-ʿid-data wa-ttaqu_ l-la_ha rab-bakum la_ tu(kh)riju_hunna min buyu_tihinna wa-la_ ya(kh)rujna 'il-la_ ʾan yaʾti_na bi-fa_(kh)i(sh)atin mubay-yinatin wa-tilka (kh)udu_du l-la_hi wa-man yataʿad-da (kh)udu_da l-la_hi fa-qad (z)alama nafsahu_ la_ tadri_ laʿal-la l-la_ha yu(kh)di(th)u baʿda (dh)a_lika ʾamra
O Prophet, wenn ihr (Muslime) euch von Frauen scheiden lasst, so lasst sie sich um den Beginn ihrer Wartezeit scheiden, und zählt die Wartezeit, und fürchtet Allah, euren Herrn. Schickt sie nicht aus dem Haus ihres Mannes hinaus, und sie sollen es auch nicht verlassen, es sei denn, sie begehen eine klare Unzucht. Und das sind die Grenzen, die Allah gesetzt hat. Und wer die Grenzen Allahs überschreitet, der hat gewiss Unrecht getan. Ihr wisst es nicht. Vielleicht bringt Allah danach eine andere Sache hervor.
SURA 65, AYA 1, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُواْ ذَوَىْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَـٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٲلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًا
fa-'i(dh)a_ bala(gh)na ʾajalahunna fa-ʾamsiku_hunna bi-maʿru_fin 'au fa_riqu_hunna bi-maʿru_fin wa-ʾa(sh)hidu_ (dh)away ʿadlin minkum wa-ʾaqi_mu_ (sh)-(sh)aha_data li-l-la_hi (dh)a_likum yu_ʿa(z)u bihi_ man ka_na yu'minu bi-l-la_hi wa-l-yawmi l-ʾa_(kh)iri wa-man yattaqi l-la_ha yajʿal lahu_ ma(kh)raja
Und wenn sie ihre Frist erfüllt haben, dann behaltet sie entweder zu annehmbaren Bedingungen oder trennt euch von ihnen zu annehmbaren Bedingungen. Und bringt zwei Gerechte aus eurer Mitte als Zeugen und legt das Zeugnis für Allah ab. Das ist demjenigen aufgetragen, der an Allah und an den Jüngsten Tag glauben soll. Und wer Allah fürchtet, für den wird Er einen Ausweg schaffen.
SURA 65, AYA 2, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَـٰلِغُ أَمْرِهِۦۚ قَدْ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍ قَدْرًا
wa-yarzuqhu min (h)ay(th)u la_ ya(kh)tasibu wa-man yatawakkal ʿala_ l-la_hi fa-huwa (kh)asbuhu_ 'in-na l-la_ha ba_li(gh)u ʾamrihi_ qad ja*ala l-la_hu li-kul-li (sh)ayʾin qadra
und gewährt ihm Versorgung, von wo (aus) er damit nicht rechnet. Und wer sich auf Allah verläßt, dem ist Er seine Genüge. Allah wird gewiß (die Durchführung) seine(r) Angelegenheit erreichen. Allah legt ja für alles ein Maß fest.
SURA 65, AYA 3, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَٱلَّــٰٓــِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّــٰٓــِٔى لَمْ يَحِضْنَۚ وَأُوْلَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
wa-l-la_ʾi_ yaʾisna mina l-ma(kh)i_(d)i min nisa_ʾikum ʾini rtabtum fa-ʿid-datuhunna (th)ala_(th)atu ʾa(sh)hurin wa-l-la_ʾi_ lam ya(kh)i(d)na wa-'ula_tu l-ʾa(kh)ma_li ʾajaluhunna ʾan ya(d)aʿna (kh)amlahunna wa-man yattaqi l-la_ha yajʿal lahu_ min ʾamrihi_ yusra
Und diejenigen von euren Frauen, die keine Monatsblutung mehr erwarten, wenn ihr im Zweifel seid, so ist ihre Wartezeit drei Monate; und ebenso derjenigen, die (noch) keine Monatsblutung haben. Diejenigen, die schwanger sind - ihre Frist ist (erreicht), wenn sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Und wer Allah fürchtet, dem schafft Er in seiner Angelegenheit Erleichterung.
SURA 65, AYA 4, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
ذَٲلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔـاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا
(dh)a_lika ʾamru l-la_hi ʾanzalahu_ ʾilaykum wa-man yattaqi l-la_ha yukaffir *anhu say-yiʾa_tihi_ wa-yuʿ(z)im lahu_ ʾajra
Das ist Allahs Anordnung, die Er zu euch (als Offenbarung) herabgesandt hat. Und wer Allah fürchtet, dem tilgt Er seine bösen Taten und dem gewährt Er großartigen Lohn.
SURA 65, AYA 5, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيْهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَـٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُواْ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔـاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۖ وَأْتَمِرُواْ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ
ʾaskinu_hunna min (h)ay(th)u sakantum min wujdikum wa-la_ tu(d)a_rru_hunna li-tu(d)ay-yiqu_ *alayhinna wa-ʾin kunna 'ula_ti (kh)amlin fa-ʾanfiqu_ *alayhinna (kh)atta_ ya(d)aʿna (kh)amlahunna fa-'in 'ar(d)aʿna lakum fa-ʾa_tu_hunna ʾuju_rahunna wa-ʾtamiru_ baynakum bi-maʿru_fin wa-ʾin taʿa_sartum fa-sa-tur(d)iʿu lahu_ ʾu(kh)ra_
Laßt sie dort wohnen, wo ihr (selbst) wohnt, von dem, was ihr euch leisten könnt. Und fügt ihnen keinen Schaden zu, um sie in die Enge zu treiben. Und wenn sie schwanger sind, dann gebt für sie (das Nötige) aus, bis sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Wenn sie für euch (das Kind) stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. Wenn ihr aber einander Schwierigkeiten bereitet, dann wird (das Kind) für ihn eine andere stillen.
SURA 65, AYA 6, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَـٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَـٰهَاۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا
li-yunfiq (dh)u_ saʿatin min saʿatihi_ wa-man qudira *alayhi rizquhu_ fa-l-yunfiq mimma_ ʾa_ta_hu l-la_hu la_ yukal-lifu l-la_hu nafsan 'il-la_ ma_ ʾa_ta_ha_ sa-yajʿalu l-la_hu baʿda ʿusrin yusra
Der Wohlhabende soll entsprechend seinem Wohlstand (die Aufwendungen) ausgeben. Und wem seine Versorgung bemessen (zugeteilt) wurde, der soll (eben) von dem ausgeben, was Allah ihm gegeben hat. Allah erlegt keiner Seele mehr auf als das, was Er ihr gegeben hat. Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen.
SURA 65, AYA 7, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَـٰهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَـٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا
wa-ka-ʾay-yin min qaryatin ʿatat ʿan ʾamri rab-biha_ wa-rusulihi_ fa-(kh)a_sabna_ha_ (kh)isa_ban (sh)adi_dan wa-ʿa(dh)-(dh)abna_ha_ *a(dh)a_ban nukra
Und wieviele Städte lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn und Seiner Gesandten auf, worauf Wir sie einer strengen Abrechnung unterzogen und mit entsetzlicher Strafe straften.
SURA 65, AYA 8, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
fa-(dh)a_qat waba_la ʾamriha_ wa-ka_na ʿa_qibatu ʾamriha_ (kh)usra
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
SURA 65, AYA 9, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
ʾaʿad-da l-la_hu lahum *a(dh)a_ban (sh)adi_dan fa-ttaqu_ l-la_ha ya_-'uli_ l-ʾalba_bi l-la(dh)i_na 'a_manu_ qad ʾanzala l-la_hu ʾilaykum (dh)ikra
Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. So fürchtet Allah, o die ihr Verstand besitzt und die ihr glaubt. Allah hat ja zu euch eine Ermahnung (als Offenbarung) herabgesandt,
SURA 65, AYA 10, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
رَّسُولاً يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا
rasu_lan yatlu_ ʿalaykum 'a_ya_ti l-la_hi mubay-yina_tin li-yu(kh)rija l-la(dh)i_na 'a_manu_ wa-ʿamilu_ s-sa_li(kh)a_ti mina (z)-(z)uluma_ti 'ila_ n-nu_ri wa-man yu'min bi-l-la_hi wa-ya*mal (s)a_li(kh)an yud(kh)ilhu janna_tin tajri_ min ta(kh)tiha_ l-ʾanha_ru (kh)a_lidi_na fi_ha_ ʾabadan qad ʾa(kh)sana l-la_hu lahu_ rizqa
einen Gesandten, der euch Allahs Zeichen verliest, die alles klar machen, um diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, aus den Finsternissen ins Licht hinauszubringen. Und wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat ihm (damit) ja eine schöne Versorgung gewährt.
SURA 65, AYA 11, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمَۢا
al-la_hu l-la(dh)i_ (kh)alaqa sabʿa sama_wa_tin wa-mina l-'ar(d)i mi(th)lahunna yatanazzalu l-ʾamru baynahunna li-taʿlamu_ ʾanna l-la_ha *ala_ kul-li (sh)ayʾin qadi_run wa-ʾanna l-la_ha qad ʾa(kh)a_(t)a bi-kul-li (sh)ayʾin ʿilma
Allah ist es, Der sieben Himmel erschaffen hat, und von der Erde gleich (viel). Der Befehl (Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, dass Allah zu allem die Macht hat und dass Allah ja alles mit Seinem Wissen umfaßt.
SURA 65, AYA 12, سورة الطلاق, at-tala_q (Die Scheidung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 3