ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة التغابن

Nr. 64, chronologisch 108, سورة التغابن, at-Taġābun (Die Übervorteilung) | Klassifikation medinensisch

 

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۖ لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ‌ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

yusab-bi(kh)u li-l-la_hi ma_ fi_ s-sama_wa_ti wa-ma_ fi_ l-'ar(d)i lahu l-mulku wa-lahu l-(kh)amdu wa-huwa *ala_ kul-li (sh)ayʾin qadi_r

Allah preist (alles), was in den Himmeln und (alles) was auf der Erde ist. Ihm gehört die Herrschaft, und Ihm gehört (alles) Lob, und Er hat zu allem die Macht.

SURA 64, AYA 1, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ‌ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

huwa l-la(dh)i_ (kh)alaqakum fa-minkum ka_firun wa-minkum muʾminun wa-l-la_hu bi-ma_ taʿmalu_na ba(s)i_r

Er ist es, Der euch erschaffen hat. So gibt es unter euch Ungläubige und gibt es unter euch Gläubige, und was ihr tut, sieht Allah wohl.

SURA 64, AYA 2, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ‌ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

(kh)alaqa s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)a bi-l-(kh)aqqi wa-(s)awwarakum fa-ʾa(kh)sana (s)uwarakum wa-'ilayhi l-ma(s)i_r

Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen und euch gestaltet, und da(bei) eure Gestalten schön gemacht. Und zu Ihm ist der Ausgang.

SURA 64, AYA 3, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ‌ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

yaʿlamu ma_ fi_ s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)i wa-yaʿlamu ma_ tusirru_na wa-ma_ tuʿlinu_na wa-l-la_hu ʿali_mun bi-(dh)a_ti s-sudu_r

Er weiß, was in den Himmeln und auf der Erde ist, und Er weiß, was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt. Und Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

SURA 64, AYA 4, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

'a lam yaʾtikum nabaʾu l-la(dh)i_na kafaru_ min qablu fa-(dh)a_qu_ waba_la ʾamrihim wa-lahum *a(dh)a_bun ʾali_m

Ist zu euch nicht die Kunde von denjenigen gekommen, die zuvor ungläubig waren und dann die schlimmen Folgen ihres Verhaltens kosteten? Und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

SURA 64, AYA 5, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْ‌ۚ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ‌ۚ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

(dh)a_lika bi'an-nahu_ ka_nat taʾti_him rusuluhum bi-l-bay-yina_ti fa-qa_lu_ ʾa-ba(sh)arun yahdu_nana_ fa-kafaru_ wa-tawal-law wa-sta(gh)na_ l-la_hu wa-l-la_hu (gh)aniy-yun (kh)ami_d

Dies, weil ihre Gesandten immer wieder zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, sie aber sagten: "sollen (etwa) menschliche Wesen uns rechtleiten?" So wurden sie ungläubig und kehrten sich ab. Doch Allah bedurfte (ihrer) nicht, und Allah ist Unbedürftig und Lobenswürdig.

SURA 64, AYA 6, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبْعَثُواْ‌ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ‌ۚ وَذَٲلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

zaʿama l-la(dh)i_na kafaru_ ʾan lan yub*a(th)u_ qul bala_ wa-rab-bi_ la-tubʿa(th)unna (th)umma la-tunab-baʾunna bi-ma_ ʿamiltum wa-(dh)a_lika ʿala_ l-la_hi yasi_r

Diejenigen, die ungläubig sind, behaupten, dass sie nicht auferweckt werden. Sag: Aber ja doch, bei meinem Herrn, ihr werdet ganz gewiß auferweckt werden; hierauf wird euch ganz gewiß das Kundgetan, was ihr getan habt. Und dies ist Allah ein leichtes.

SURA 64, AYA 7, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

فَـَٔـامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلْنَا‌ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

fa-ʾa_minu_ bi-l-la_hi wa-rasu_lihi_ wa-n-nu_ri l-la(dh)i_ ʾanzalna_ wa-l-la_hu bi-ma_ taʿmalu_na (kh)abi_r

Darum glaubt an Allah und Seinen Gesandten und das Licht, das Wir hinabgesandt haben. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

SURA 64, AYA 8, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِ‌ۖ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ‌ۗ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔـاتِهِۦ وَيُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا‌ۚ ذَٲلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

yawma yajmaʿukum li-yawmi l-jamʿi (dh)a_lika yawmu t-ta(gh)a_buni wa-man yu'min bi-l-la_hi wa-ya*mal (s)a_li(kh)an yukaffir *anhu say-yiʾa_tihi_ wa-yud(kh)ilhu janna_tin tajri_ min ta(kh)tiha_ l-ʾanha_ru (kh)a_lidi_na fi_ha_ ʾabadan (dh)a_lika l-fawzu l-ʿa(z)i_m

Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung´. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bösen Taten, und den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg.

SURA 64, AYA 9, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

wa-l-la(dh)i_na kafaru_ wa-ka(dh)-(dh)abu_ bi-'a_ya_tina_ 'ula_'ika 'as(h)a_bu n-na_ri (kh)a_lidi_na fi_ha_ wa-biʾsa l-ma(s)i_r

Und diejenigen, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des (Höllen)feuers, ewig darin zu bleiben - ein schlimmer Ausgang!

SURA 64, AYA 10, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ‌ۗ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُۥ‌ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

ma_ ʾa(s)a_ba min mu(s)i_batin 'il-la_ bi-'i(dh)ni l-la_hi wa-man yu'min bi-l-la_hi yahdi qalbahu_ wa-l-la_hu bi-kul-li (sh)ayʾin ʿali_m

Kein Unglück trifft (jemanden), außer mit Allahs Erlaubnis. Und wer an Allah glaubt, dessen Herz leitet Er recht. Und Allah weiß über alles Bescheid.

SURA 64, AYA 11, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ‌ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

wa-ʾa(t)i_ʿu_ l-la_ha wa-ʾa(t)i_ʿu_ r-rasu_la fa-'in tawal-laytum fa-'in-nama_ *ala_ rasu_lina_ l-bala_(gh)u l-mubi_n

Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten. Wenn ihr euch jedoch abkehrt, so obliegt Unserem Gesandten nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).

SURA 64, AYA 12, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ‌ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

al-la_hu la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa wa-ʿala_ l-la_hi fa-l-yatawakkali l-muʾminu_n

Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen.

SURA 64, AYA 13, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنْ أَزْوَٲجِكُمْ وَأَوْلَـٰدِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ‌ۚ وَإِن تَعْفُواْ وَتَصْفَحُواْ وَتَغْفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

ya_-'ay-yuhal-la(dh)i_na ʾa_manu_ 'in-na min ʾazwa_jikum wa-'aula_dikum ʿaduwwan lakum fa-(kh)(dh)aru_hum wa-ʾin taʿfu_ wa-ta(s)fa(kh)u_ wa-ta(gh)firu_ fa-'in-na l-la_ha (gh)afu_run ra(kh)i_m

O die ihr glaubt, unter euren Gattinnen und euren Kindern gibt es welche, die euch feind sind; so seht euch vor ihnen vor. Wenn ihr aber verzeiht, nachsichtig seid und vergebt - gewiß, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.

SURA 64, AYA 14, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّمَآ أَمْوَٲلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ‌ۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

'in-nama_ ʾamwa_lukum wa-'aula_dukum fitnatun wa-l-la_hu ʿindahu_ ʾajrun ʿa(z)i_m

Euer Besitz und eure Kinder sind nur eine Versuchung; Allah aber - bei Ihm gibt es großartigen Lohn.

SURA 64, AYA 15, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسْتَطَعْتُمْ وَٱسْمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ‌ۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

fa-ttaqu_ l-la_ha ma_ sta(t)aʿtum wa-smaʿu_ wa-ʾa(t)i_ʿu_ wa-ʾanfiqu_ (kh)ayran li-ʾanfusikum wa-man yu_qa (sh)u(kh)(kh)a nafsihi_ fa-'ula_'ika humu l-mufli(kh)u_n

Daher fürchtet Allah, soweit ihr könnt. Und hört zu und gehorcht und gebt Gutes für euch selbst aus´. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.

SURA 64, AYA 16, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

إِن تُقْرِضُواْ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ

ʾin tuqri(d)u_ l-la_ha qar(d)an (kh)asanan yu(d)a_ʿifhu lakum wa-ya(gh)fir lakum wa-l-la_hu (sh)aku_run (kh)ali_m

Wenn ihr Allah ein gutes Darlehen gebt, wird Er es euch vervielfachen und euch vergeben. Und Allah ist stets zu Dank bereit und Nachsichtig.

SURA 64, AYA 17, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2

 
 

عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

ʿa_limu l-(gh)aybi wa-(sh)-(sh)aha_dati l-ʿazi_zu l-(kh)aki_m

(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Allmächtige und Allweise.

SURA 64, AYA 18, سورة التغابن, 'at-ta(g)a_bun (Die Übervorteilung) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 2