KORAN
Nr. 61, chronologisch 109, سورة الصف, aṣ-Ṣaff (Die Reihe) | Klassifikation medinensisch
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
sab-ba(h)a li l-la_hi ma_ fi_ s-sama_ua_ti ua ma_ fi_l 'ar(d)i ua hu-ual *azi_zul (h)aki_m
Allah preist (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.
SURA 61, AYA 1, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ lima taqu_lu_na ma_ la_ taf*alu_n
O die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut?
SURA 61, AYA 2, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفْعَلُونَ
kabura maqtan *inda l-la_hi 'an taqu_lu_ ma_ la_ taf*alu_n
Welch schwerwiegende Abscheu erregt es bei Allah, dass ihr sagt, was ihr nicht tut.
SURA 61, AYA 3, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَـٰنٌ مَّرْصُوصٌ
'in-na l-la_ha iu(h)ib-bu l-la(dh)i_na iuqa_tilu_na fi_ sabi_lihi_ (s)af-fan ka'an-nahum bunia_nun mar(s)u_(s)
Gewiss, Allah liebt diejenigen, die auf Seinem Weg kämpfen in Reihe, als wären sie ein zusammengefügter Bau.
SURA 61, AYA 4, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
ua 'i(dh) qa_la mu_sa_ li qaimihi_ ia_ qaumi lima tu'(dh)u_nani_ ua qad ta*lamu_na 'an-ni_ rasu_lu l-la_hi 'ilaikum fa lam-ma_ za_(gh)u_ 'aza_(gh)a l-la_hu qulu_bahum ua l-la_hu la_ iahdi_l qaumal fa_siqi_n
Und als Musa zu seinem Volk sagte: "O mein Volk, warum fügt ihr mir Leid zu, wo ihr doch sicher wißt, dass ich Allahs Gesandter an euch bin?" Als sie nun abschweiften, ließ Allah ihre Herzen abschweifen. Und Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
SURA 61, AYA 5, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَٮٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٍ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالُواْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
ua 'i(dh) qa_la *i_sa_ bnu mariama ia_ bani_ 'isra_'i_la 'in-ni_ rasu_lu l-la_hi 'ilaikum mu(s)ad-diqan l-li-ma_ baina iadai-ia mina t-taura_ti ua muba(sh)-(sh)iran bi rasu_lin ia'ti_ min ba*di_ smuhu_ 'a(h)madu fa lam-ma_ ja_'ahum bil bai-ina_ti qa_lu_ ha_(dh)a_ si(h)run mubi_n
Und als ʿIsa, der Sohn Maryams, sagte: "O Kinder Israʾils, gewiß, ich bin Allahs Gesandter an euch, das bestätigend, was von der Tora vor mir (offenbart) war, und einen Gesandten verkündend, der nach mir kommen wird: sein Name ist Ahmad´." Als er nun mit den klaren Beweisen zu ihnen kam, sagten sie: "Das ist deutliche Zauberei."
SURA 61, AYA 6, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰٓ إِلَى ٱلْإِسْلَـٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
ua man 'a(z)lamu mim-mani ftara_ *ala_ l-la_hil ka(dh)iba ua hu-ua iud*a~ 'ila_l 'isla_mi ua l-la_hu la_ iahdi_l qauma (z)-(z)a_limi_n
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah Lügen ersinnt, während er zum Islam aufgerufen wird? Und Allah leitet das Volk der Ungerechten nicht recht.
SURA 61, AYA 7, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يُرِيدُونَ لِيُطْفِــُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٲهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ
iuri_du_na li iu(t)fi'u_ nu_ra l-la_hi bi 'afua_hihim ua l-la_hu mutim-mu nu_rihi_ ua lau karihal ka_firu_n
Sie wollen gern Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen. Aber Allah wird Sein Licht vollenden, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.
SURA 61, AYA 8, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
hu-ua l-la(dh)i_ 'arsala rasu_lahu_ bil huda_ ua di_nil (h)aq-qi li iu(z)hirahu_ *ala_ d-di_ni kul-lihi_ ua lau karihal mu(sh)riku_n
Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand über alle Religion zu geben, auch wenn es den Götzendienern zuwider ist.
SURA 61, AYA 9, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ hal 'adul-lukum *ala_ tija_ratin tunji_kum min *a(dh)a_bin 'ali_m
O die ihr glaubt, soll ich euch auf einen Handel hinweisen, der euch vor schmerzhafter Strafe rettet?
SURA 61, AYA 10, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٲلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْۚ ذَٲلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
tu'minu_na bi l-la_hi ua rasu_lihi_ ua tuja_hidu_na fi_ sabi_li l-la_hi bi 'amua_likum ua 'anfusikum (dh)a_likum (kh)airun lakum 'in kuntum ta*lamu_n
Ihr sollt an Allah und Seinen Gesandten glauben und euch auf Allahs Weg mit eurem Besitz und mit eurer eigenen Person abmühen; das ist besser für euch, wenn ihr nur wißt -,
SURA 61, AYA 11, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍۚ ذَٲلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
ia(gh)fir lakum (dh)unu_bakum ua iud(kh)ilkum jan-na_tin tajri_ min ta(h)tiha_l 'anha_ru ua masa_kina (t)ai-ibatan fi_ jan-na_ti *adnin (dh)a_likal fauzul *a(z)i_m
dann wird Er euch eure Sünden vergeben und euch eingehen lassen in Gärten, durcheilt von Bächen, und in angenehme Wohnungen in den Gärten Edens. Das ist der großartige Erfolg.
SURA 61, AYA 12, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصْرٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ua 'u(kh)ra_ tu(h)ib-bu_naha_ na(s)run mina l-la_hi ua fat(h)un qari_bun ua ba(sh)-(sh)iril mu'mini_n
Und (noch) eine andere (Huld), die ihr liebt (, wird euch gewährt): Hilfe von Allah und ein naher Sieg. Und (so) verkünde (diese) frohe Botschaft den Gläubigen.
SURA 61, AYA 13, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّــۧنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔـامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌۖ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُواْ ظَـٰهِرِينَ
ia_ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ ku_nu_ 'an(s)a_ra l-la_hi kama_ qa_la *i_sa_ bnu mariama lil (kh)aua_ri-i_na man 'an(s)a_ri_ 'ila_ l-la_hi qa_lal (kh)aua_ri-iu_na na(h)nu 'an(s)a_ru l-la_hi fa 'a_manat (t)a_'ifatun min bani_ 'isra_'i_la ua kafarat (t)a_'ifatun fa 'ai-iadna_ l-la(dh)i_na 'a_manu_ *ala_ *adu-uihim fa 'a(s)ba(h)u_ (z)a_hiri_n
O die ihr glaubt, seid Allahs Helfer, so wie ʿIsa, der Sohn Maryams, zu den Jüngern sagte: "Wer sind meine Helfer (auf dem Weg) zu Allah (hin)?" Die Jünger sagten: "Wir sind Allahs Helfer." So glaubte ein Teil von den Kindern Israʾils, während ein (anderer) Teil ungläubig war. Da stärkten Wir diejenigen, die glaubten, gegen ihre Feinde, und so bekamen sie die Oberhand.
SURA 61, AYA 14, سورة الصف, a(s)-(s)af (Die Reihe) | JUZ 28, قَدْ سَمِعَ ٱللهُ , Qad samiʿa ’l-la_hu | ¼ JUZ 4