KORAN
Nr. 56, chronologisch 46, سورة الواقعة, al-Wāqiʿa (Die eintreffen wird) | Klassifikation mekkanisch
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
'i(dh)a_ uaqa*atil ua_qi*a
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
SURA 56, AYA 1, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
laisa liuaq*atiha_ ka_(dh)iba
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
SURA 56, AYA 2, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
(kh)a_fi(d)atun ra_fi*a
Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
SURA 56, AYA 3, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
'i(dh)a_ ruj-jatil 'ar(d)u raj-ja
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
SURA 56, AYA 4, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
ua bus-satil jiba_lu bas-sa
und die Berge völlig zermalmt werden
SURA 56, AYA 5, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
faka_nat haba~'an munba(th)a
und dann zu verstreutem Staub werden
SURA 56, AYA 6, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَكُنتُمْ أَزْوَٲجًا ثَلَـٰثَةً
ua kuntum 'azua_jan (th)ala_(th)ata
und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
SURA 56, AYA 7, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
fa'as(h)a_bul maimanati ma~ 'as(h)a_bul maimana
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
SURA 56, AYA 8, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ
ua 'as(h)a_bul ma(sh)'amati ma~ 'as(h)a_bul ma(sh)'ama
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
SURA 56, AYA 9, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
ua s-sa_biqu_na s-sa_biqu_n
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
SURA 56, AYA 10, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
'ula_'ikal muqar-rabu_n
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
SURA 56, AYA 11, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
fi_ jan-na_ti n-na*i_m
in den Gärten der Wonne.
SURA 56, AYA 12, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
(th)ul-latun minal 'au-uali_n
Eine Menge von den Früheren
SURA 56, AYA 13, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ
ua qali_lun minal 'a_(kh)iri_n
und wenige von den Späteren,
SURA 56, AYA 14, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
*ala_ sururin mau(d)u_na
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
SURA 56, AYA 15, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
مُّتَّكِــِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
mut-taki'i_na *alaiha_ mutaqa_bili_n
lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
SURA 56, AYA 16, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٲنٌ مُّخَلَّدُونَ
ia(t)u_fu *alaihim uilda_nun mu(kh)al-ladu_n
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
SURA 56, AYA 17, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
bi'akua_bin ua 'aba_ri_qa ua ka'sin m-min m-ma*i_n
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
SURA 56, AYA 18, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
la_ iu(s)ad-da*u_na *anha_ ua la_ iunzifu_n
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
SURA 56, AYA 19, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
ua fa_kihatin mim-ma_ iata(kh)ai-iaru_n
und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
SURA 56, AYA 20, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
ua la(h)mi (t)airin mim-ma_ ia(sh)tahu_n
und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
SURA 56, AYA 21, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَحُورٌ عِينٌ
ua (h)u_run *i_n
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
SURA 56, AYA 22, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُوِٕ ٱلْمَكْنُونِ
ka'am(th)a_li l-lu'lu'il maknu_n
gleich wohlverwahrten Perlen.
SURA 56, AYA 23, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
jaza_'an bima_ ka_nu_ ia*malu_n
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
SURA 56, AYA 24, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
la_ iasma*u_na fi_ha_ la(gh)uan ua la_ ta'(th)i_ma
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
SURA 56, AYA 25, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
إِلَّا قِيلاً سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
'il-la_ qi_lan sala_man sala_ma
sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden!"
SURA 56, AYA 26, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
ua 'a(s)ha_bul iami_ni ma_ 'a(s)ha_bul iami_n
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
SURA 56, AYA 27, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
fi_ sidrin m-ma(kh)(d)u_d
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
SURA 56, AYA 28, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
ua (t)al(h)in m-man(d)u_d
und dichtgeschichteten Mimosen
SURA 56, AYA 29, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
ua (z)il-lin mamdu_d
und langgestrecktem Schatten,
SURA 56, AYA 30, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
ua ma~'in m-masku_b
(an) sich ergießendem Wasser,
SURA 56, AYA 31, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
ua fa_kihatin ka(th)i_ra
(bei) vielen Früchten,
SURA 56, AYA 32, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
la_ maq(t)u_*atin ua la_ mamnu_*a
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
SURA 56, AYA 33, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
ua furu(sh)in marfu_*a
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
SURA 56, AYA 34, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
'in-na_ 'an(sh)a'na_hun-na 'in(sh)a_'a
Wir haben sie derart entstehen lassen
SURA 56, AYA 35, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
faja*alna_hun-na 'abka_ra
und sie zu Jungfrauen gemacht,
SURA 56, AYA 36, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
عُرُبًا أَتْرَابًا
*uruban 'atra_ba
liebevoll und gleichaltrig,
SURA 56, AYA 37, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
l-li 'as(h)a_bil iami_n
für die Gefährten der rechten Seite.
SURA 56, AYA 38, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
(th)ul-latun m-minal 'au-uali_n
Eine Menge von den Früheren,
SURA 56, AYA 39, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ
ua (th)ul-latun minal 'a_(kh)iri_n
und eine Menge von den Späteren.
SURA 56, AYA 40, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
ua 'as(h)a_bu (sh)-(sh)ima_li ma_ 'as(h)a_bu (sh)-(sh)ima_l
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
SURA 56, AYA 41, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
fi_ samu_min ua (h)ami_m
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
SURA 56, AYA 42, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
ua (z)il-lin m-min ia(h)mu_m
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
SURA 56, AYA 43, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
la_ ba_ridin ua la_ kari_m
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
SURA 56, AYA 44, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُتْرَفِينَ
'in-nahum ka_nu_ qabla (dh)a_lika mutrafi_n
Sie lebten ja vordem üppig
SURA 56, AYA 45, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
ua ka_nu_ iu(s)ir-ru_na *ala_l (h)in(th)il *a(z)i_m
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
SURA 56, AYA 46, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
ua ka_nu_ iaqu_lu_na 'a'i(dh)a_ mitna_ ua kun-na_ tura_ban ua *i(z)a_man 'a'in-na_ lamab*u_(th)u_n
und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
SURA 56, AYA 47, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
'aua 'a_ba_'una_l 'au-ualu_n
Und auch unsere Vorväter?"
SURA 56, AYA 48, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْأَخِرِينَ
qul 'in-nal 'au-uali_na ual 'a_(kh)iri_n
Sag: Die Früheren und die Späteren
SURA 56, AYA 49, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
lamajmu_*u_na 'ila_ mi_qa_ti iaumin m-ma*lu_m
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
SURA 56, AYA 50, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
(th)um-ma 'in-nakum 'ai-iuha_ (d)-(d)a_l-lu_nal muka(dh)-(dh)ibu_n
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
SURA 56, AYA 51, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَأَكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
la'a_kilu_na min (sh)ajarin min zaq-qu_m
wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen
SURA 56, AYA 52, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَمَالِــُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
fama_li'u_na minha_l bu(t)u_n
und euch dann davon die Bäuche füllen
SURA 56, AYA 53, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
fa(sh)a_ribu_na *alaihi minal (h)ami_m
und dann darauf heißes Wasser trinken;
SURA 56, AYA 54, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
fa(sh)a_ribu_na (sh)urbal hi_m
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken
SURA 56, AYA 55, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
ha_(dh)a_ nuzuluhum iauma d-di_n
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
SURA 56, AYA 56, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
na(h)nu (kh)alaqna_kum falaula_ tu(s)ad-diqu_n
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
SURA 56, AYA 57, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
'afara'aitum m-ma_ tumnu_n
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
SURA 56, AYA 58, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
'a'antum ta(kh)luqu_nahu_ 'am na(h)nul (kh)a_liqu_n
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
SURA 56, AYA 59, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
na(h)nu qad-darna_ bainakumul mauta ua ma_ na(h)nu bimasbu_qi_n
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
SURA 56, AYA 60, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
*ala_ 'an n-nubad-dila 'am(th)a_lakum ua nun(sh)i'akum fi_ ma_ la_ ta*lamu_n
dass Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
SURA 56, AYA 61, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
ualaqad *alimtumu n-na(sh)'atal 'u_la_ falau la_ ta(dh)ak-karu_n
Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
SURA 56, AYA 62, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
'afara'aitum ma_ ta(h)ru(th)u_n
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
SURA 56, AYA 63, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٲرِعُونَ
'a'antum tazra*u_nahu_ 'am na(h)nu z-za_ri*u_n
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
SURA 56, AYA 64, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
lau na(sh)a_'u laja*alna_hu (h)u(t)a_man fa(z)altum tafak-kahu_n
Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
SURA 56, AYA 65, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
'in-na_ lamu(gh)ramu_n
"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
SURA 56, AYA 66, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
bal na(h)nu ma(h)ru_mu_n
Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."
SURA 56, AYA 67, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
'afara'aitumul ma~'a l-la(dh)i_ ta(sh)rabu_n
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
SURA 56, AYA 68, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
'a'antum 'anzaltumu_hu minal muzni 'am na(h)nul munzilu_n
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
SURA 56, AYA 69, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
lau na(sh)a~'u ja*alna_hu 'uja_jan falau la_ ta(sh)kuru_n
Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
SURA 56, AYA 70, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
'afara'aitumu n-na_ral lati_ tu_ru_n
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
SURA 56, AYA 71, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِــُٔونَ
'a'antum 'an(sh)a'tum (sh)ajarataha_ 'am na(h)nul mun(sh)i'u_n
Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
SURA 56, AYA 72, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
na(h)nu ja*alna_ha_ ta(dh)kiratan ua mata_*an lil muqui_n
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
SURA 56, AYA 73, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
fasab-bi(h) bismi rab-bikal *a(z)i_m
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
SURA 56, AYA 74, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٲقِعِ ٱلنُّجُومِ
fala~ 'uqsimu bimaua_'qi*i n-nuju_m
Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
SURA 56, AYA 75, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
ua 'in-nahu_ laqasamun l-lau ta*lamu_na *a(z)i_m
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
SURA 56, AYA 76, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
'in-nahu_ laqur'a_nun kari_m
Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur´an
SURA 56, AYA 77, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
fi_ kita_bin maknu_n
in einem wohlverwahrten Buch,
SURA 56, AYA 78, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
la_ iamas-suhu_ 'il-la_l mu(t)ah-haru_n
das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
SURA 56, AYA 79, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
tanzi_lun min rab-bil *a_lami_n
(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
SURA 56, AYA 80, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
'afabiha_(dh)a_l (h)adi_(th)i 'antum mudhinu_n
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
SURA 56, AYA 81, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
ua taj*alu_na rizqakum 'an-nakum tuka(dh)-(dh)ibu_n
und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
SURA 56, AYA 82, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
falau la~ 'i(dh)a_ bala(gh)atil (h)ulqu_m
Wenn sie die Kehle erreicht,
SURA 56, AYA 83, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
ua 'antum (h)i_na'i(dh)in tan(z)uru_n
während ihr dabei zuschaut
SURA 56, AYA 84, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
ua na(h)nu 'aqrabu 'ilaihi minkum ua la_kin la_ tub(s)iru_n
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
SURA 56, AYA 85, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
falau la~ ʾin kuntum (gh)aira madi_ni_n
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
SURA 56, AYA 86, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
tarji*u_naha_ 'in kuntum (s)a_diqi_n
sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?
SURA 56, AYA 87, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
fa'am-ma~ 'in ka_na minal muqar-rabi_n
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
SURA 56, AYA 88, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
farau(h)un ua rai(h)a_nun ua jan-natu na*i_m
dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
SURA 56, AYA 89, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
ua 'am-ma~ ʾin ka_na min 'as(h)a_bil iami_n
Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,
SURA 56, AYA 90, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
fasala_mun laka min 'as(h)a_bil iami_n
so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.
SURA 56, AYA 91, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
ua 'am-ma~ 'in ka_na minal muka(dh)-(dh)ibi_na (d)-(d)a_l-li_n
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,
SURA 56, AYA 92, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
fanuzulun min (h)ami_m
dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
SURA 56, AYA 93, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
ua ta(s)li_atu ja(h)i_m
und das Erleiden des Höllenbrandes.
SURA 56, AYA 94, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
'in-na ha_(dh)a_ lahu_a (h)aq-qul iaqi_n
Dies ist wahrlich die reine Gewissheit.
SURA 56, AYA 95, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
fasab-bi(h) bismi rab-bikal *a(z)i_m
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
SURA 56, AYA 96, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3