ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة الواقعة

Nr. 56, chronologisch 46, سورة الواقعة, al-Wāqiʿa (Die eintreffen wird) | Klassifikation mekkanisch

 

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

'i(dh)a_ waqaʿati l-wa_qiʿat

Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,

SURA 56, AYA 1, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

laysa li-waqʿatiha_ ka_(dh)ibat

gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.

SURA 56, AYA 2, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

(kh)a_fi(d)atun ra_fiʿat

Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.

SURA 56, AYA 3, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا

'i(dh)a_ ruj-jati l-'ar(d)u raj-ja

Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird

SURA 56, AYA 4, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا

wa-bussati l-jiba_lu bassa

und die Berge völlig zermalmt werden

SURA 56, AYA 5, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

fa-ka_nat haba_ʾan munba(th)a

und dann zu verstreutem Staub werden

SURA 56, AYA 6, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَكُنتُمْ أَزْوَٲجًا ثَلَـٰثَةً

wa-kuntum ʾazwa_jan (th)ala_(th)ata

und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:

SURA 56, AYA 7, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

fa-'as(h)a_bu l-maymanati ma_ 'as(h)a_bu l-maymanat

Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

SURA 56, AYA 8, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ

wa-'as(h)a_bu l-ma(sh)ʾamati ma_ 'as(h)a_bu l-ma(sh)ʾamat

Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?

SURA 56, AYA 9, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

wa-s-sa_biqu_na s-sa_biqu_n

Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,

SURA 56, AYA 10, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

'ula_'ika l-muqarrabu_n

das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,

SURA 56, AYA 11, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

fi_ janna_ti n-naʿi_m

in den Gärten der Wonne.

SURA 56, AYA 12, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

(th)ul-latun mina l-'auwali_n

Eine Menge von den Früheren

SURA 56, AYA 13, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ

wa-qali_lun mina l-ʾa_(kh)iri_n

und wenige von den Späteren,

SURA 56, AYA 14, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

*ala_ sururin maw(d)u_nat

auf (mit Gold) durchwobenen Liegen

SURA 56, AYA 15, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

مُّتَّكِــِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ

mut-taki'i_na *alayha_ mutaqa_bili_n

lehnen sie sich darauf einander gegenüber.

SURA 56, AYA 16, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٲنٌ مُّخَلَّدُونَ

ya(t)u_fu *alayhim wilda_nun mu(kh)al-ladu_n

Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher

SURA 56, AYA 17, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

bi-ʾakwa_bin wa-ʾaba_ri_qa wa-kaʾsin min maʿi_n

mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,

SURA 56, AYA 18, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

la_ yu(s)ad-daʿu_na *anha_ wa-la_ yunzifu_n

von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,

SURA 56, AYA 19, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

wa-fa_kihatin mimma_ yata(kh)ay-yaru_n

und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,

SURA 56, AYA 20, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

wa-la(kh)mi (t)ayrin mimma_ ya(sh)tahu_n

und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.

SURA 56, AYA 21, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَحُورٌ عِينٌ

wa-(kh)u_run ʿi_n

Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,

SURA 56, AYA 22, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُوِٕ ٱلْمَكْنُونِ

ka-ʾam(th)a_li l-luʾluʾi l-maknu_n

gleich wohlverwahrten Perlen.

SURA 56, AYA 23, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

jaza_ʾan bi-ma_ ka_nu_ ya*malu_n

(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

SURA 56, AYA 24, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

la_ yasmaʿu_na fi_ha_ la(gh)wan wa-la_ taʾ(th)i_ma

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,

SURA 56, AYA 25, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

إِلَّا قِيلاً سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا

'il-la_ qi_lan sala_man sala_ma

sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden!"

SURA 56, AYA 26, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ

wa-ʾa(s)ha_bu l-yami_ni ma_ ʾa(s)ha_bu l-yami_n

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

SURA 56, AYA 27, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

fi_ sidrin ma(kh)(d)u_d

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen

SURA 56, AYA 28, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

wa-(t)al(kh)in man(d)u_d

und dichtgeschichteten Mimosen

SURA 56, AYA 29, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

wa-(z)il-lin mamdu_d

und langgestrecktem Schatten,

SURA 56, AYA 30, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ

wa-ma_ʾin masku_b

(an) sich ergießendem Wasser,

SURA 56, AYA 31, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

wa-fa_kihatin ka(th)i_rat

(bei) vielen Früchten,

SURA 56, AYA 32, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

la_ maq(t)u_ʿatin wa-la_ mamnu_ʿat

die weder unterbrochen noch verwehrt sind,

SURA 56, AYA 33, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

wa-furu(sh)in marfu_ʿat

und (auf) erhöhten Ruhebetten.

SURA 56, AYA 34, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً

'in-na_ ʾan(sh)aʾna_hunna ʾin(sh)a_ʾa

Wir haben sie derart entstehen lassen

SURA 56, AYA 35, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

fa-ja*alna_hunna ʾabka_ra

und sie zu Jungfrauen gemacht,

SURA 56, AYA 36, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

عُرُبًا أَتْرَابًا

ʿuruban ʾatra_ba

liebevoll und gleichaltrig,

SURA 56, AYA 37, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

li-'as(h)a_bi l-yami_n

für die Gefährten der rechten Seite.

SURA 56, AYA 38, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

(th)ul-latun mina l-'auwali_n

Eine Menge von den Früheren,

SURA 56, AYA 39, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَخِرِينَ

wa-(th)ul-latun mina l-ʾa_(kh)iri_n

und eine Menge von den Späteren.

SURA 56, AYA 40, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ

wa-'as(h)a_bu (sh)-(sh)ima_li ma_ 'as(h)a_bu (sh)-(sh)ima_l

Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?

SURA 56, AYA 41, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

fi_ samu_min wa-(kh)ami_m

(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser

SURA 56, AYA 42, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

wa-(z)il-lin min ya(kh)mu_m

und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,

SURA 56, AYA 43, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

la_ ba_ridin wa-la_ kari_m

(der) weder kühl noch trefflich (ist).

SURA 56, AYA 44, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُتْرَفِينَ

'in-nahum ka_nu_ qabla (dh)a_lika mutrafi_n

Sie lebten ja vordem üppig

SURA 56, AYA 45, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

wa-ka_nu_ yu(s)irru_na ʿala_ l-(kh)in(th)i l-ʿa(z)i_m

und verharrten in dem gewaltigen Unglauben

SURA 56, AYA 46, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

wa-ka_nu_ yaqu_lu_na ʾa-'i(dh)a_ mitna_ wa-kunna_ tura_ban wa-ʿi(z)a_man ʾa-'in-na_ la-mabʿu_(th)u_n

und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

SURA 56, AYA 47, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

ʾa-wa-ʾa_ba_ʾuna_ l-'auwalu_n

Und auch unsere Vorväter?"

SURA 56, AYA 48, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْأَخِرِينَ

qul 'in-na l-'auwali_na wa-l-ʾa_(kh)iri_n

Sag: Die Früheren und die Späteren

SURA 56, AYA 49, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

la-majmu_ʿu_na ʾila_ mi_qa_ti yawmin maʿlu_m

werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.

SURA 56, AYA 50, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

(th)umma 'in-nakum ʾay-yuha_ (d)-(d)a_l-lu_na l-muka(dh)-(dh)ibu_n

Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,

SURA 56, AYA 51, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَأَكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

la-ʾa_kilu_na min (sh)ajarin min zaqqu_m

wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen

SURA 56, AYA 52, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَمَالِــُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

fa-ma_li'u_na minha_ l-bu(t)u_n

und euch dann davon die Bäuche füllen

SURA 56, AYA 53, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

fa-(sh)a_ribu_na *alayhi mina l-(kh)ami_m

und dann darauf heißes Wasser trinken;

SURA 56, AYA 54, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

fa-(sh)a_ribu_na (sh)urba l-hi_m

trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken

SURA 56, AYA 55, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

ha_(dh)a_ nuzuluhum yawma d-di_n

Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.

SURA 56, AYA 56, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

na(kh)nu (kh)alaqna_kum fa-law-la_ tu(s)ad-diqu_n

Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!

SURA 56, AYA 57, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

ʾa-fa-raʾaytum ma_ tumnu_n

Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?

SURA 56, AYA 58, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

ʾa-ʾantum ta(kh)luqu_nahu_ 'am na(kh)nu l-(kh)a_liqu_n

Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?

SURA 56, AYA 59, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

na(kh)nu qad-darna_ baynakumu l-mawta wa-ma_ na(kh)nu bi-masbu_qi_n

Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,

SURA 56, AYA 60, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

*ala_ ʾan nubad-dila ʾam(th)a_lakum wa-nun(sh)iʾakum fi_ ma_ la_ taʿlamu_n

dass Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.

SURA 56, AYA 61, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

wa-la-qad ʿalimtumu n-na(sh)ʾata l-'u_la_ fa-law-la_ ta(dh)akkaru_n

Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!

SURA 56, AYA 62, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

ʾa-fa-raʾaytum ma_ ta(kh)ru(th)u_n

Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?

SURA 56, AYA 63, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٲرِعُونَ

ʾa-ʾantum tazraʿu_nahu_ 'am na(kh)nu z-za_riʿu_n

Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?

SURA 56, AYA 64, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

law na(sh)a_ʾu la-ja*alna_hu (kh)u(t)a_man fa-(z)altum tafakkahu_n

Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:

SURA 56, AYA 65, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

'in-na_ la-mu(gh)ramu_n

"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.

SURA 56, AYA 66, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

bal na(kh)nu ma(kh)ru_mu_n

Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."

SURA 56, AYA 67, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

ʾa-fa-raʾaytumu l-ma_ʾa l-la(dh)i_ ta(sh)rabu_n

Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?

SURA 56, AYA 68, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

ʾa-ʾantum ʾanzaltumu_hu mina l-muzni 'am na(kh)nu l-munzilu_n

Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?

SURA 56, AYA 69, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

law na(sh)a_ʾu ja*alna_hu ʾuja_jan fa-law-la_ ta(sh)kuru_n

Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!

SURA 56, AYA 70, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

ʾa-fa-raʾaytumu n-na_ra l-lati_ tu_ru_n

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?

SURA 56, AYA 71, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِــُٔونَ

ʾa-ʾantum ʾan(sh)aʾtum (sh)ajarataha_ 'am na(kh)nu l-mun(sh)i'u_n

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?

SURA 56, AYA 72, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ

na(kh)nu ja*alna_ha_ ta(dh)kiratan wa-mata_ʿan li-l-muqwi_n

Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.

SURA 56, AYA 73, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

fa-sab-bi(kh) bi-smi rab-bika l-ʿa(z)i_m

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

SURA 56, AYA 74, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 2

 
 

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٲقِعِ ٱلنُّجُومِ

fa-la_ ʾuqsimu bi-mawa_qiʿi n-nuju_m

Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne

SURA 56, AYA 75, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

wa-'in-nahu_ la-qasamun law taʿlamu_na ʿa(z)i_m

- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:

SURA 56, AYA 76, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ

'in-nahu_ la-qurʾa_nun kari_m

Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur´an

SURA 56, AYA 77, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ

fi_ kita_bin maknu_n

in einem wohlverwahrten Buch,

SURA 56, AYA 78, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

la_ yamassuhu_ ʾil-la_ l-mu(t)ahharu_n

das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;

SURA 56, AYA 79, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

tanzi_lun min rab-bi l-ʿa_lami_n

(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.

SURA 56, AYA 80, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

ʾa-fa-bi-ha_(dh)a_ l-(kh)adi_(th)i 'antum mudhinu_n

Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden

SURA 56, AYA 81, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

wa-tajʿalu_na rizqakum ʾannakum tuka(dh)-(dh)ibu_n

und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?

SURA 56, AYA 82, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

fa-law-la_ 'i(dh)a_ bala(gh)ati l-(kh)ulqu_m

Wenn sie die Kehle erreicht,

SURA 56, AYA 83, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

wa-ʾantum (kh)i_na'i(dh)in tan(z)uru_n

während ihr dabei zuschaut

SURA 56, AYA 84, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

wa-na(kh)nu ʾaqrabu 'ilayhi minkum wa-la_kin la_ tub(s)iru_n

und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,

SURA 56, AYA 85, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

fa-law-la_ ʾin kuntum (gh)ayra madi_ni_n

könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),

SURA 56, AYA 86, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

tarjiʿu_naha_ ʾin kuntum (s)a_diqi_n

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?

SURA 56, AYA 87, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

fa-ʾamma_ ʾin ka_na mina l-muqarrabi_n

Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,

SURA 56, AYA 88, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

fa-raw(kh)un wa-ray(kh)a_nun wa-jannatu naʿi_m

dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).

SURA 56, AYA 89, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

wa-ʾamma_ ʾin ka_na min 'as(h)a_bi l-yami_n

Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,

SURA 56, AYA 90, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

fa-sala_mun laka min 'as(h)a_bi l-yami_n

so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.

SURA 56, AYA 91, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

wa-ʾamma_ ʾin ka_na mina l-muka(dh)-(dh)ibi_na (d)-(d)a_l-li_n

Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,

SURA 56, AYA 92, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

fa-nuzulun min (kh)ami_m

dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,

SURA 56, AYA 93, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

wa-ta(s)liyatu ja(kh)i_m

und das Erleiden des Höllenbrandes.

SURA 56, AYA 94, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

'in-na ha_(dh)a_ la-huwa (kh)aqqu l-yaqi_n

Dies ist wahrlich die reine Gewissheit.

SURA 56, AYA 95, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

fa-sab-bi(kh) bi-smi rab-bika l-ʿa(z)i_m

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

SURA 56, AYA 96, سورة الواقعة, 'al ua_qi*a (Die eintreffen wird) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3