ISLAMBASE verwendet nur funktionale und technisch notwendige Cookies. Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Datenschutzerklärung

ISLAMBASE

KORAN

سورة القمر

Nr. 54, chronologisch 37, سورة القمر, al-Qamar (Der Mond) | Klassifikation mekkanisch

 

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ

iqtarabati s-sa_ʿatu wa-n(sh)aqqa l-qamar

Näher ist die Stunde (des Gerichts) gekommen, und gespalten hat sich der Mond.

SURA 54, AYA 1, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةً يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

wa-ʾin yaraw ʾa_yatan yuʿri(d)u_ wa-yaqu_lu_ si(kh)run mustamirr

Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."

SURA 54, AYA 2, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهْوَآءَهُمْ‌ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

wa-ka(dh)-(dh)abu_ wa-ttabaʿu_ ʾahwa_ʾahum wa-kul-lu ʾamrin mustaqirr

Und sie erklären (es) für Lüge und folgen ihren Neigungen. Doch jede Angelegenheit ist festgesetzt.

SURA 54, AYA 3, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

wa-la-qad ja_'ahum mina l-ʾanba_ʾi ma_ fi_hi muzdajar

Zu ihnen ist doch von den Berichten gekommen, was reichliche Verweisung enthält,

SURA 54, AYA 4, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

حِكْمَةُۢ بَـٰلِغَةٌ‌ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ

(kh)ikmatun ba_li(gh)atun fa-ma_ tu(gh)ni n-nu(dh)ur

eine durchdringende Weisheit. Aber was nützen da die Warnungen?

SURA 54, AYA 5, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ‌ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ

fa-tawal-la *anhum yawma yadʿu d-da_ʿi ʾila_ (sh)ayʾin nukur

So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, da der Rufer zu etwas Entsetzlichem ruft,

SURA 54, AYA 6, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

(kh)u(sh)-(sh)aʿan ʾab(s)a_ruhum ya(kh)ruju_na mina l-ʾajda_(th)i ka-ʾannahum jara_dun munta(sh)ir

werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken,

SURA 54, AYA 7, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ‌ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

muh(t)iʿi_na 'ila_ d-da_ʿi yaqu_lu l-ka_firu_na ha_(dh)a_ yawmun ʿasir

zu dem Rufer hastend. Die Ungläubigen werden sagen: "Das ist ein schwerer Tag."

SURA 54, AYA 8, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 3

 
 

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ

ka(dh)-(dh)abat qablahum qawmu nu_(kh)in fa-ka(dh)-(dh)abu_ ʿabdana_ wa-qa_lu_ majnu_nun wa-zdujir

Vor ihnen (schon) bezichtigte das Volk Nuhs (ihren Gesandten) der Lüge. Sie bezichtigten Unseren Diener der Lüge und sagten: "Ein Besessener." Und er wurde (von ihnen) gescholten.

SURA 54, AYA 9, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ

fa-daʿa_ rab-bahu_ ʾanni_ ma(gh)lu_bun fa-nta(s)ir

Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe."

SURA 54, AYA 10, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ

fa-fata(kh)na_ 'abua_ba s-sama_ʾi bi-ma_ʾin munhamir

Da öffneten Wir die Tore des Himmels mit niederströmendem Wasser

SURA 54, AYA 11, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

wa-faj-jarna_ l-'ar(d)a ʿuyu_nan fa-ltaqa_ l-ma_ʾu *ala_ ʾamrin qad qudir

und ließen aus der Erde Quellen hervorströmen; so traf das Wasser zu einer bereits festgesetzten Angelegenheit zusammen.

SURA 54, AYA 12, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٲحٍ وَدُسُرٍ

wa-(kh)amalna_hu *ala_ (dh)a_ti ʾalwa_(kh)in wa-dusur

Und Wir trugen ihn auf einem Schiff aus Planken und Nägeln,

SURA 54, AYA 13, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

tajri_ bi-ʾaʿyunina_ jaza_ʾan li-man ka_na kufir

das vor Unseren Augen dahinfuhr: (Dies) als Lohn für jemanden, der immer verleugnet worden war.

SURA 54, AYA 14, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad tarakna_ha_ ʾa_yatan fa-hal min mud-dakir

Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es aber jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 15, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

fa-kayfa ka_na *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!

SURA 54, AYA 16, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad yassarna_ l-qurʾa_na li-(dh)-(dh)ikri fa-hal min mud-dakir

Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 17, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

ka(dh)-(dh)abat ʿa_dun fa-kayfa ka_na *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

Die ´Ad bezichtigten (ihren Gesandten) der Lüge. Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!

SURA 54, AYA 18, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

'in-na_ 'arsalna_ *alayhim ri_(kh)an (s)ar(s)aran fi_ yawmi na(kh)sin mustamirr

Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils,

SURA 54, AYA 19, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

tanziʿu n-na_sa ka-ʾannahum ʾaʿja_zu na(kh)lin munqaʿir

der die Menschen fortnahm, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen.

SURA 54, AYA 20, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

fa-kayfa ka_na *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!

SURA 54, AYA 21, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad yassarna_ l-qurʾa_na li-(dh)-(dh)ikri fa-hal min mud-dakir

Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 22, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

ka(dh)-(dh)abat (th)amu_du bi-n-nu(dh)ur

Die Tamud erklärten die Warnungen für Lüge.

SURA 54, AYA 23, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٲحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

fa-qa_lu_ ʾa-ba(sh)aran minna_ wa_(kh)idan nattabiʿuhu_ 'in-na_ 'i(dh)an la-fi_ (d)ala_lin wa-suʿur

Sie sagten: "sollen wir denn einem menschlichen Wesen von uns, einem einzelnen, folgen? Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und Wahnsinn.

SURA 54, AYA 24, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

ʾa-ʾulqiya (dh)-(dh)ikru *alayhi min baynina_ bal huwa ka(dh)-(dh)a_bun ʾa(sh)ir

Ist die Ermahnung gerade ihm aus unserer Mitte offenbart worden? Nein! Vielmehr ist er ein selbstgefälliger Lügner."

SURA 54, AYA 25, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

sa-yaʿlamu_na (gh)adan mani l-ka(dh)-(dh)a_bu l-ʾa(sh)ir

Sie werden" morgen erfahren, wer der selbstgefällige Lügner ist.

SURA 54, AYA 26, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّا مُرْسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

'in-na_ mursilu_ n-na_qati fitnatan lahum fa-rtaqibhum wa-(s)(t)abir

Wir werden die Kamelstute senden als Versuchung für sie. So warte mit ihnen ab und sei beharrlich.

SURA 54, AYA 27, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةُۢ بَيْنَهُمْ‌ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

wa-nab-biʾhum ʾanna l-ma_ʾa qismatun baynahum kul-lu (sh)irbin mu(kh)ta(d)ar

Und tu ihnen kund, dass das Wasser zwischen ihnen (und der Kamelstute) zu teilen ist. Jeder Trinkanteil soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden.

SURA 54, AYA 28, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَنَادَوْاْ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

fa-na_daw (s)a_(kh)ibahum fa-taʿa_(t)a_ fa-ʿaqar

Da riefen sie ihren Gefährten her. Er griff zu und schnitt dann (der Kamelstute) die Sehnen durch.

SURA 54, AYA 29, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

fa-kayfa ka_na *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!

SURA 54, AYA 30, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٲحِدَةً فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ

'in-na_ 'arsalna_ *alayhim (s)ay(kh)atan wa_(kh)idatan fa-ka_nu_ ka-ha(sh)i_mi l-mu(kh)ta(z)ir

Wir sandten ja gegen sie einen einzigen Schrei, da waren sie (sogleich) wie das vertrocknete Zeug von Viehgehegen.

SURA 54, AYA 31, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad yassarna_ l-qurʾa_na li-(dh)-(dh)ikri fa-hal min mud-dakir

Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 32, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

ka(dh)-(dh)abat qawmu lu_(t)in bi-n-nu(dh)ur

Das Volk Luts erklärte die Warnungen für Lüge.

SURA 54, AYA 33, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ‌ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ

'in-na_ 'arsalna_ *alayhim (kh)a_(s)iban 'il-la_ ʾa_la lu_(t)in naj-jayna_hum bi-sa(kh)ar

Wir sandten ja gegen sie einen Sturm von Steinchen, außer den Angehörigen Luts; Wir erretteten sie im letzten Teil der Nacht

SURA 54, AYA 34, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا‌ۚ كَذَٲلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

niʿmatan min ʿindina_ ka-(dh)a_lika najzi_ man (sh)akar

aus Gunst von Uns. So vergelten Wir, wer dankbar ist.

SURA 54, AYA 35, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْاْ بِٱلنُّذُرِ

wa-la-qad ʾan(dh)arahum ba(t)(sh)atana_ fa-tama_raw bi-n-nu(dh)ur

Er hatte sie ja vor Unserem gewaltsamen Zupacken gewarnt, sie aber bestritten die Warnungen.

SURA 54, AYA 36, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ رَٲوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ

wa-la-qad ra_wadu_hu ʿan (d)ayfihi_ fa-(t)amasna_ ʾaʿyunahum fa-(dh)u_qu_ *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

Und sie versuchten ja, ihn in Bezug auf seine Gäste zu überreden (, sie ihnen auszuliefern). Da löschten Wir ihre Augen aus. "Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen."

SURA 54, AYA 37, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

wa-la-qad (s)ab-ba(kh)ahum bukratan *a(dh)a_bun mustaqirr

Und es ereilte sie ja am frühen Morgen eine beständige Strafe.

SURA 54, AYA 38, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ

fa-(dh)u_qu_ *a(dh)a_bi_ wa-nu(dh)ur

"Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen."

SURA 54, AYA 39, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad yassarna_ l-qurʾa_na li-(dh)-(dh)ikri fa-hal min mud-dakir

Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 40, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ

wa-la-qad ja_'a ʾa_la firʿawna n-nu(dh)ur

Und (auch) zu Fir*auns Leuten kamen ja die Warnungen.

SURA 54, AYA 41, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

ka(dh)-(dh)abu_ bi-'a_ya_tina_ kul-liha_ fa-ʾa(kh)a(dh)na_hum ʾa(kh)(dh)a ʿazi_zin muqtadir

Sie erklärten alle Unsere Zeichen für Lüge, und da ergriffen Wir sie mit dem Griff eines Unüberwindlichen und Allmächtigen.

SURA 54, AYA 42, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

ʾa-kuffa_rukum (kh)ayrun min 'ula_ʾikum 'am lakum bara_ʾatun fi_ z-zubur

Sind etwa eure Ungläubigen besser als jene da? Oder gibt es für euch einen Freispruch in den Schriften?

SURA 54, AYA 43, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

'am yaqu_lu_na na(kh)nu jami_ʿun munta(s)ir

Oder sagen sie: "Wir halten zusammen und werden siegen"?

SURA 54, AYA 44, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

sa-yuhzamu l-jamʿu wa-yuwal-lu_na d-dubur

Die Ansammlung wird gewiß besiegt werden, und sie werden den Rücken kehren.

SURA 54, AYA 45, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

bali s-sa_ʿatu mawʿiduhum wa-s-sa_ʿatu ʾadha_ wa-ʾamarr

Nein! Vielmehr ist die Stunde (des Gerichts) der ihnen versprochene Zeitpunkt. Und die Stunde ist noch schrecklicher und bitterer.

SURA 54, AYA 46, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

'in-na l-mujrimi_na fi_ (d)ala_lin wa-suʿur

Gewiss, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.

SURA 54, AYA 47, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

yawma yus(kh)abu_na fi_ n-na_ri *ala_ wuju_hihim (dh)u_qu_ massa saqar

Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins (Höllen)feuer gezerrt werden: "Kostet die Berührung der Sengenden."

SURA 54, AYA 48, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ

'in-na_ kul-la (sh)ayʾin (kh)alaqna_hu bi-qadar

Gewiss, Wir haben alles in (bestimmtem) Maß erschaffen.

SURA 54, AYA 49, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٲحِدَةٌ كَلَمْحِۭ بِٱلْبَصَرِ

wa-ma_ ʾamruna_ 'il-la_ wa_(kh)idatun ka-lam(kh)in bi-l-ba(s)ar

Und Unser Befehl ist nur ein einziges (Wort), wie ein Augenblick.

SURA 54, AYA 50, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

wa-la-qad ʾahlakna_ ʾa(sh)ya_ʿakum fa-hal min mud-dakir

Und Wir haben doch bereits manche Lager gleich euch vernichtet. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

SURA 54, AYA 51, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ

wa-kul-lu (sh)ayʾin faʿalu_hu fi_ z-zubur

alles, was sie getan haben, (steht) in den Schriften.

SURA 54, AYA 52, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

wa-kul-lu (s)a(gh)i_rin wa-kabi_rin musta(t)ar

alles, ob klein oder groß, wird in Zeilen niedergeschrieben.

SURA 54, AYA 53, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ

'in-na l-muttaqi_na fi_ janna_tin wa-nahar

Gewiss, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Bächen sein,

SURA 54, AYA 54, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4

 
 

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرِۭ

fi_ maqʿadi (s)idqin ʿinda mali_kin muqtadir

am Sitz der Wahrhaftigkeit, bei einem allmächtigen Herrscher.

SURA 54, AYA 55, سورة القمر, 'al qamar (Der Mond) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4