KORAN
Nr. 51, chronologisch 67, سورة الذاريات, aḏ-Ḏāriyāt (Die Zerstreuenden) | Klassifikation mekkanisch
وَٱلذَّٲرِيَـٰتِ ذَرْوًا
ua-(dh)-(dh)a_riya_ti (dh)arwa
Bei den heftig Zerstreuenden,
SURA 51, AYA 1, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
fa-l-(kh)a_mila_ti wiqra
dann den eine Last Tragenden,
SURA 51, AYA 2, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
fa-l-ja_riya_ti yusra
dann den leicht Dahinziehenden,
SURA 51, AYA 3, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
fa-l-muqassima_ti ʾamra
dann den Angelegenheiten Regelnden,
SURA 51, AYA 4, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
'in-nama_ tu_ʿadu_na la-(s)a_diq
sicherlich, was euch angedroht wird, ist wahr,
SURA 51, AYA 5, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٲقِعٌ
ua-'in-na d-di_na la-wa_qi
und das Gericht wird gewiß hereinbrechen.
SURA 51, AYA 6, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
ua-s-sama_ʾi (dh)a_ti l-(kh)ubuk
Beim Himmel in seiner vollkommenheit;
SURA 51, AYA 7, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
'in-nakum la-fi_ qawlin mu(kh)talif
ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden.
SURA 51, AYA 8, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
yuʾfaku *anhu man ʾufik
Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt.
SURA 51, AYA 9, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
قُتِلَ ٱلْخَرَّٲصُونَ
qutila-l-(kh)arra_(s)u_n
Tod den Mutmaßern,
SURA 51, AYA 10, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
'al-la(dh)i_na hum fi_ (gh)amratin sa_hu_n
die in Versenkung zerstreut sind.
SURA 51, AYA 11, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَسْــَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
yasʾalu_na ʾay-ya_na yawmu d-di_n
Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?"
SURA 51, AYA 12, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
yawma hum ʿala_ n-na_ri yuftanu_n
- Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden.
SURA 51, AYA 13, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
(dh)u_qu_ fitnatakum ha_(dh)a_ l-la(dh)i_ kuntum bihi_ tastaʿjilu_n
"Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet."
SURA 51, AYA 14, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
'in-na l-muttaqi_na fi_ janna_tin wa-ʿuyu_n
Gewiss, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,
SURA 51, AYA 15, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُحْسِنِينَ
ʾa_(kh)i(dh)i_na ma_ ʾa_ta_hum rab-buhum 'in-nahum ka_nu_ qabla (dh)a_lika mu(kh)sini_n
sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun.
SURA 51, AYA 16, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
كَانُواْ قَلِيلاً مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
ka_nu_ qali_lan mina l-layli ma_ yahjaʿu_n
Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,
SURA 51, AYA 17, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
ua-bi-l-ʾas(kh)a_ri hum yasta(gh)firu_n
und im letzten Teil der Nacht pflegten sie um Vergebung zu bitten,
SURA 51, AYA 18, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَفِىٓ أَمْوَٲلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
ua-fi_ ʾamwa_lihim (kh)aqqun li-s-sa_ʾili wa-l-ma(kh)ru_m
und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu).
SURA 51, AYA 19, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
ua-fi_ l-'ar(d)i 'a_ya_tun li-l-mu_qini_n
Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten
SURA 51, AYA 20, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
ua-fi_ ʾanfusikum ʾa-fa-la_ tub(s)iru_n
und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht?
SURA 51, AYA 21, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
ua-fi_ s-sama_ʾi rizqukum wa-ma_ tu_ʿadu_n
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch versprochen wird.
SURA 51, AYA 22, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
fa-wa-rab-bi s-sama_ʾi wa-l-'ar(d)i 'in-nahu_ la-(kh)aqqun mi(th)la ma_ ʾannakum tan(t)iqu_n
Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist gewiß so wahr, gleichermaßen wie ihr reden könnt.
SURA 51, AYA 23, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٲهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
hal ʾata_ka (kh)adi_(th)u (d)ayfi ʾibra_hi_ma l-mukrami_n
Ist zu dir die Geschichte von den geehrten Gästen Ibrahims gekommen?
SURA 51, AYA 24, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَـٰمًاۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
'i(dh) da(kh)alu_ *alayhi fa-qa_lu_ sala_man qa_la sala_mun qawmun munkaru_n
Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede! - Fremde Leute."
SURA 51, AYA 25, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
fa-ra_(gh)a 'ila_ ʾahlihi_ fa-ja_'a bi-ʿijlin sami_n
Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
SURA 51, AYA 26, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
fa-qarrabahu_ 'ilayhim qa_la ʾa-la_ taʾkulu_n
Er setzte es ihnen vor; er sagte: "Wollt ihr nicht essen?"
SURA 51, AYA 27, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۖ قَالُواْ لَا تَخَفْۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
fa-'aujasa minhum (kh)i_fatan qa_lu_ la_ ta(kh)af wa-ba(sh)-(sh)aru_hu bi-(gh)ula_min ʿali_m
Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht." Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen.
SURA 51, AYA 28, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
fa-ʾaqbalati mra'atuhu_ fi_ (s)arratin fa-(s)akkat wajhaha_ wa-qa_lat ʿaju_zun ʿaqi_m
Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"
SURA 51, AYA 29, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
قَالُواْ كَذَٲلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
qa_lu_ ka-(dh)a_liki qa_la rab-buki 'in-nahu_ huwa l-(kh)aki_mu l-ʿali_m
Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiss, Er ist der Allweise und Allwissende."
SURA 51, AYA 30, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
qa_la fa-ma_ (kh)a(t)bukum ʾay-yuha_ l-mursalu_n
Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"
SURA 51, AYA 31, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 4
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
qa_lu_ 'in-na_ ʾursilna_ 'ila_ qawmin mujrimi_n
Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,
SURA 51, AYA 32, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
li-nursila *alayhim (kh)ija_ratan min (t)i_n
um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen,
SURA 51, AYA 33, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
musawwamatan ʿinda rab-bika li-l-musrifi_n
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."
SURA 51, AYA 34, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
fa-ʾa(kh)rajna_ man ka_na fi_ha_ mina l-mu'mini_n
Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen.
SURA 51, AYA 35, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
fa-ma_ wajadna_ fi_ha_ (gh)ayra baytin mina l-muslimi_n
Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.
SURA 51, AYA 36, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
ua-tarakna_ fi_ha_ ʾa_yatan li-l-la(dh)i_na ya(kh)a_fu_na l-*a(dh)a_ba l-ʾali_m
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.
SURA 51, AYA 37, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
ua-fi_ mu_sa_ 'i(dh) 'arsalna_hu 'ila_ firʿawna bi-sul(t)a_nin mubi_n
Und in Musa, als Wir ihn zu Fir*aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten.
SURA 51, AYA 38, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
fa-tawal-la_ bi-ruknihi_ wa-qa_la sa_(kh)irun 'au majnu_n
Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener."
SURA 51, AYA 39, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
fa-ʾa(kh)a(dh)na_hu wa-junu_dahu_ fa-naba(dh)na_hum fi_ l-yammi wa-huwa muli_m
Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer, denn er hatte sich Tadel zugezogen.
SURA 51, AYA 40, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
ua-fi_ ʿa_din 'i(dh) 'arsalna_ *alayhimu r-ri_(kh)a l-ʿaqi_m
Und (auch) in den ´Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
SURA 51, AYA 41, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
ma_ ta(dh)aru min (sh)ayʾin ʾatat *alayhi 'il-la_ ja*alathu ka-r-rami_m
Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen.
SURA 51, AYA 42, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٍ
ua-fi_ (th)amu_da 'i(dh) qi_la lahum tamattaʿu_ (kh)atta_ (kh)i_n
Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit."
SURA 51, AYA 43, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
fa-ʿataw ʿan ʾamri rab-bihim fa-ʾa(kh)a(dh)athumu s-sa_ʿiqatu wa-hum yan(z)uru_n
Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten,
SURA 51, AYA 44, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُواْ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
fa-ma_ sta(t)a_ʿu_ min qiya_min wa-ma_ ka_nu_ munta(s)iri_n
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil.
SURA 51, AYA 45, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
ua-qawma nu_(h)in min qablu 'in-nahum ka_nu_ qawman fa_siqi_n
Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern.
SURA 51, AYA 46, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
ua-s-sama_ʾa banayna_ha_ bi-ʾaydin wa-'in-na_ la-mu_siʿu_n
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.
SURA 51, AYA 47, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
ua-l-'ar(d)a fara(sh)na_ha_ fa-niʿma l-ma_hidu_n
Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet!
SURA 51, AYA 48, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
ua-min kul-li (sh)ayʾin (kh)alaqna_ zawjayni laʿal-lakum ta(dh)akkaru_n
Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf dass ihr bedenken möget.
SURA 51, AYA 49, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
fa-firru_ 'ila_ l-la_hi 'in-ni_ lakum minhu na(dh)i_run mubi_n
So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiss, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
SURA 51, AYA 50, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَلَا تَجْعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
ua-la_ tajʿalu_ maʿa l-la_hi 'ila_han ʾa_(kh)ara 'in-ni_ lakum minhu na(dh)i_run mubi_n
Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiss, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
SURA 51, AYA 51, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
كَذَٲلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
ka-(dh)a_lika ma_ ʾata_ l-la(dh)i_na min qablihim min rasu_lin 'il-la_ qa_lu_ sa_(kh)irun 'au majnu_n
So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne dass sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener."
SURA 51, AYA 52, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
أَتَوَاصَوْاْ بِهِۦۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
ʾa-tawa_(s)aw bihi_ bal hum qawmun (t)a_(gh)u_n
Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk.
SURA 51, AYA 53, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
fa-tawal-la *anhum fa-ma_ ʾanta bi-malu_m
So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln.
SURA 51, AYA 54, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ua-(dh)akkir fa-'in-na (dh)-(dh)ikra_ tanfaʿu l-mu'mini_n
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
SURA 51, AYA 55, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
ua-ma_ (kh)alaqtu l-jinna wa-l-ʾinsa 'il-la_ li-yaʿbudu_n
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.
SURA 51, AYA 56, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
ma_ ʾuri_du minhum min rizqin wa-ma_ ʾuri_du ʾan yu(t)ʿimu_n
Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, dass sie Mir zu essen geben.
SURA 51, AYA 57, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
'in-na l-la_ha huwa r-razza_qu (dh)u_ l-quwwati l-mati_n
Gewiss, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste.
SURA 51, AYA 58, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
fa-'in-na li-l-la(dh)i_na (z)alamu_ (dh)anu_ban mi(th)la (dh)anu_bi 'as(h)a_bihim fa-la_ yastaʿjilu_n
Gewiss, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten.
SURA 51, AYA 59, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
fa-waylun li-l-la(dh)i_na kafaru_ min yawmihimu l-la(dh)i_ yu_ʿadu_n
So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!
SURA 51, AYA 60, سورة الذاريات, a(dh)-(dh)a_riya_t (Die Zerstreuenden) | JUZ 27, قَالَ فَمَا خَطْبُكُم , Qa_la fa-ma_ kha(t)bukum | ¼ JUZ 1