KORAN
Nr. 50, chronologisch 34, سورة ق, Qāf (Qaf) | Klassifikation mekkanisch
قٓۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
qa~f ual qur'a_nil maji_d
Qaf. Bei dem ruhmvollen Qur´an!
SURA 50, AYA 1, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
بَلْ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ
bal *ajibu~ 'an ja~'ahum m-mun(dh)irun m-minhum faqa_lal ka_firu_na ha_(dh)a_ (sh)ai'un *aji_b
Aber nein! Sie wundern sich darüber, dass ein Überbringer von Warnungen von ihnen selbst zu ihnen gekommen ist. Da sagen die Ungläubigen: "Das ist eine verwunderliche Sache.
SURA 50, AYA 2, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًاۖ ذَٲلِكَ رَجْعُۢ بَعِيدٌ
'a'i(dh)a_ mitna_ ua kun-na_ tura_ban (dh)a_lika raj*un ba*i_d
Wenn wir gestorben und zu Erde geworden sind ... (, sollten wir dann wirklich wieder auferstehen)? Das ist doch eine weitentfernte Rückkehr."
SURA 50, AYA 3, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظُۢ
qad *alimna_ ma_ tanqu(s)ul 'ar(d)u minhum ua *indana_ kita_bun (h)afi_(z)
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt.
SURA 50, AYA 4, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
بَلْ كَذَّبُواْ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ
bal ka(dh)-(dh)abu_ bil (h)aq-qi lam-ma_ ja~'ahum fahum fi~ 'amrin m-mari_j
Aber nein! Sie haben die Wahrheit für Lüge erklärt, als sie zu ihnen gekommen ist, und so befinden sie sich (stets) in Unbeständigkeit.
SURA 50, AYA 5, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَفَلَمْ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
'afalam ian(z)uru~ 'ila_ s-sama~'i fauqahum kaifa banaina_ha_ ua zai-ian-na_ha_ ua ma_ laha_ min furu_j
Schauen sie denn nicht zum Himmel über ihnen, wie Wir ihn aufgebaut und geschmückt haben, und dass er keine Spalten hat?
SURA 50, AYA 6, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجِۭ بَهِيجٍ
ual'ar(d)a madadna_ha_ ua 'alqaina_ fi_ha_ raua_si_a ua 'anbatna_ fi_ha_ min kul-li zaujin bahi_j
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt, und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden (Pflanzen)art wachsen lassen,
SURA 50, AYA 7, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
tab(s)iratan ua (dh)ikra_ likul-li *abdin m-muni_b
zur Einsicht und Ermahnung für jeden reuigen Diener.
SURA 50, AYA 8, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
ua naz-zalna_ mina s-sama~'i ma~'an muba_rakan fa'anbatna_ bihi_ jan-na_tin ua (h)ab-bal (h)a(s)i_d
Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen,
SURA 50, AYA 9, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
ua n-na(kh)la ba_siqa_tin l-laha_ (t)al*un n-na(d)i_d
und Palmen, hochreichend und mit übereinander gereihten Blütenkolben,
SURA 50, AYA 10, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًاۚ كَذَٲلِكَ ٱلْخُرُوجُ
r-rizqan l-lil*iba_di ua 'a(h)iaina_ bihi_ baldatan maitan ka(dh)a_likal (kh)uru_j
als Versorgung für die Diener. Und Wir machen damit (manch) totes Land wieder lebendig; so wird auch das Herauskommen (erfolgen).
SURA 50, AYA 11, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
ka(dh)-(dh)abat qablahum qaumu nu_(h)in ua 'as(h)a_bu r-ras-si ua (th)amu_d
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
SURA 50, AYA 12, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٲنُ لُوطٍ
ua *a_dun ua fir*aunu ua 'i(kh)ua_nu lu_(t)
und die ´Ad und Fir*aun und die Brüder Luts
SURA 50, AYA 13, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
ua 'a(s)ha_bul 'aikati ua qaumu tub-ba*in kul-lun ka(dh)-(dh)aba r-rusula fa(h)aq-qa ua*i_d
und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba´s. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.
SURA 50, AYA 14, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
'afa*ai-i_na_ bil(kh)alqil 'au-uali bal hum fi_ labsin m-min (kh)alqin jadi_d
Ermüdeten Wir denn durch die erste Erschaffung? Nein! Vielmehr ist ihnen verdeckt (geblieben), was eine neue Erschaffung betrifft.
SURA 50, AYA 15, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
ualaqad (kh)alaqna_l 'insa_na ua na*lamu ma_ tu_asuisu bihi_ nafsuhu_ ua na(h)nu 'aqrabu 'ilaihi min (h)ablil uari_d
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader,
SURA 50, AYA 16, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
'i(dh) iatalaq-qa_l mutalaq-qi'a_ni *anil iami_ni ua *ani (sh)-(sh)ima_li qa*i_d
wo die beiden Empfänger (der Taten) empfangen, zur Rechten und zur Linken sitzend.
SURA 50, AYA 17, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
m-ma_ ialfi(z)u min qaulin 'il-la_ ladaihi raqi_bun *ati_d
Kein Wort äußert er, ohne dass bei ihm ein Beobachter bereit wäre.
SURA 50, AYA 18, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّۖ ذَٲلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
ua ja~'at sakratul mauti bil(h)aq-qi (dh)a_lika ma_ kunta minhu ta(h)i_d
Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen: "Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest."
SURA 50, AYA 19, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِۚ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
ua nufi(kh)a fi_ s-su_ri (dh)a_lika iaumul ua*i_d
Und es wird ins Horn geblasen; das ist der angedrohte Tag.
SURA 50, AYA 20, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ
ua ja~'at kul-lu nafsin m-ma*aha_ sa~'iqun ua (sh)ahi_d
Und jede Seele wird kommen und mit ihr ein Treiber und ein Zeuge.
SURA 50, AYA 21, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ
laqad kunta fi_ (gh)aflatin m-min ha_(dh)a_ faka(sh)afna_ *anka (gh)i(t)a~'aka faba(s)arukal iauma (h)adi_d
"Du warst dessen ja unachtsam. Nun haben Wir deine Decke von dir hinweggenommen, so dass dein Blick heute scharf ist."
SURA 50, AYA 22, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ
ua qa_la qari_nuhu_ ha_(dh)a_ ma_ ladai-ia *ati_d
Und sein Geselle wird sagen: "Das ist, was bei mir bereit ist."
SURA 50, AYA 23, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
'alqi_a_ fi_ jahan-nama kul-la kaf-fa_rin *ani_d
- "Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen,
SURA 50, AYA 24, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
m-man-na_*in lil(kh)airi mu*tadin m-muri_b
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
SURA 50, AYA 25, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
'al-la(dh)i_ ja*ala ma*a l-la_hi 'ila_han 'a_(kh)ara fa'alqi_a_hu fi_l *a(dh)a_bi (sh)-(sh)adi_d
der neben Allah einen anderen Gott setzt. So werft ihn in die strenge Strafe."
SURA 50, AYA 26, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلِۭ بَعِيدٍ
qa_la qari_nuhu_ rab-bana_ ma~ 'a(t)(gh)aituhu_ uala_kin ka_na fi_ (d)ala_lin ba*i_d
Sein Geselle wird sagen: "Unser Herr, ich habe ihn nicht zu einem Übermaß (an Frevel) verleitet, sondern er (selbst) befand sich in tiefem Irrtum."
SURA 50, AYA 27, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
قَالَ لَا تَخْتَصِمُواْ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
qa_la la_ ta(kh)ta(s)imu_ ladai-ia ua qad qad-damtu 'ilaikum bilua*i_d
Er (Allah) wird sagen: "Streitet nicht miteinander vor Mir, wo Ich euch doch die Androhung vorausgeschickt habe.
SURA 50, AYA 28, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۟ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
ma_ iubad-dalul qaulu ladai-ia ua ma~ 'ana_ bi(z)al-la_min l-lil*abi_d
Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin keiner, der den Dienern Unrecht zufügt."
SURA 50, AYA 29, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
iauma naqu_lu lijahan-nama hali mtala'ti ua taqu_lu hal min m-mazi_d
Am Tag, da Wir zur Hölle sagen werden: "Bist du voll geworden?", und sie sagt: "Gibt es denn noch mehr?"
SURA 50, AYA 30, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
ua 'uzlifatil jan-natu lil mut-taqi_na (gh)aira ba*i_d
Und nahe herangebracht wird der (Paradies)garten an die Gottesfürchtigen, gar nicht fern:
SURA 50, AYA 31, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
ha_(dh)a_ ma_ tu_*adu_na likul-li 'au-ua_bin (h)afi_(z)
"Das ist, was euch versprochen worden ist, (versprochen) für jeden immer wieder Umkehrbereiten und (Allahs Gebote) Hütenden,
SURA 50, AYA 32, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
m-man (kh)a(sh)i_a r-ra(h)ma_na bil(gh)aibi ua ja~'a biqalbin m-muni_b
der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt.
SURA 50, AYA 33, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍۖ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
ud(kh)ulu_ha_ bisala_min (dh)a_lika iaumul (kh)ulu_d
Betretet ihn in Frieden. Das ist der Tag der Ewigkeit."
SURA 50, AYA 34, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
lahum m-ma_ ia(sh)a_'u_na fi_ha_ ua ladaina_ mazi_d
Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr.
SURA 50, AYA 35, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُواْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
ua kam 'ahlakna_ qablahum m-min qarnin hum 'a(sh)ad-du minhum ba(t)(sh)an fanaq-qabu_ fi_l bila_di hal min m-ma(h)i_(s)
Wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die eine stärkere Gewalt hatten als sie und in den Landstrichen umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen?
SURA 50, AYA 36, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
'in-na fi_ (dh)a_lika la(dh)ikra_ liman ka_na lahu_ qalbun 'au 'alqa_ s-sam*a ua hu_a (sh)ahi_d
Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist.
SURA 50, AYA 37, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
ualaqad (kh)alaqna_ s-sama_ua_ti ual 'ar(d)a ua ma_ bainahuma_ fi_ sit-tati 'ai-ia_min ua ma_ mas-sana_ min l-lu(gh)u_b
Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat.
SURA 50, AYA 38, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
fa(s)bir *ala_ ma_ iaqu_lu_na ua sab-bi(h) bi(h)amdi rab-bika qabla (t)ulu_*i (sh)-(sh)amsi ua qablal (gh)uru_b
So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
SURA 50, AYA 39, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ
ua mina l-laili fasab-bi(h)hu ua 'adba_ra s-suju_d
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und am Ende der Niederwerfung.
SURA 50, AYA 40, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
ua stami* iauma iuna_dil muna_di min m-maka_nin qari_b
Und höre zu am Tag, da der Rufer von einem nahen Ort aus ruft,
SURA 50, AYA 41, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّۚ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ
iauma iasma*u_na s-sai(h)ata bil(h)aq-qi (dh)a_lika iaumul (kh)uru_j
am Tag, da sie den Schrei in Wahrheit hören werden; das ist der Tag des Herauskommens.
SURA 50, AYA 42, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
'in-na_ na(h)nu nu(h)i_ ua numi_tu ua 'ilaina_l ma(s)i_r
Gewiss, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang.
SURA 50, AYA 43, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًاۚ ذَٲلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
iauma ta(sh)aq-qaqul 'ar(d)u *anhum sira_*an (dh)a_lika (h)a(sh)run *alaina_ iasi_r
- Am Tag, da die Erde, sie freilassend, sich ihnen aufspalten wird und sie eilig (hervorkommen). Das ist für Uns ein leichtes Versammeln.
SURA 50, AYA 44, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
n-na(h)nu 'a*lamu bima_ iaqu_lu_na ua ma~ 'anta *alaihim bi jab-ba_rin fa(dh)ak-kir bil qur'a_ni man ia(kh)a_fu ua*i_d
Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, und du bist nicht als Gewalthaber über sie (eingesetzt). Darum ermahne (nur) mit dem Qur´an (jeden,) wer Meine Androhung fürchtet.
SURA 50, AYA 45, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4