KORAN
Nr. 50, chronologisch 34, سورة ق, Qāf (Qaf) | Klassifikation mekkanisch
قٓۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
q (qa_f) wa-l-qurʾa_ni l-maji_d
Qaf. Bei dem ruhmvollen Qur´an!
SURA 50, AYA 1, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
بَلْ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ
bal ʿajibu_ ʾan ja_'ahum mun(dh)irun minhum fa-qa_la l-ka_firu_na ha_(dh)a_ (sh)ayʾun ʿaji_b
Aber nein! Sie wundern sich darüber, dass ein Überbringer von Warnungen von ihnen selbst zu ihnen gekommen ist. Da sagen die Ungläubigen: "Das ist eine verwunderliche Sache.
SURA 50, AYA 2, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًاۖ ذَٲلِكَ رَجْعُۢ بَعِيدٌ
ʾa-'i(dh)a_ mitna_ wa-kunna_ tura_ban (dh)a_lika rajʿun baʿi_d
Wenn wir gestorben und zu Erde geworden sind ... (, sollten wir dann wirklich wieder auferstehen)? Das ist doch eine weitentfernte Rückkehr."
SURA 50, AYA 3, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظُۢ
qad ʿalimna_ ma_ tanqu(s)u l-'ar(d)u minhum wa-ʿindana_ kita_bun (kh)afi_(z)
Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt.
SURA 50, AYA 4, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
بَلْ كَذَّبُواْ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ
bal ka(dh)-(dh)abu_ bi-l-(kh)aqqi lamma_ ja_'ahum fa-hum fi_ ʾamrin mari_j
Aber nein! Sie haben die Wahrheit für Lüge erklärt, als sie zu ihnen gekommen ist, und so befinden sie sich (stets) in Unbeständigkeit.
SURA 50, AYA 5, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَفَلَمْ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
ʾa-fa-lam yan(z)uru_ 'ila_ s-sama_ʾi fawqahum kayfa banayna_ha_ wa-zay-yanna_ha_ wa-ma_ laha_ min furu_j
Schauen sie denn nicht zum Himmel über ihnen, wie Wir ihn aufgebaut und geschmückt haben, und dass er keine Spalten hat?
SURA 50, AYA 6, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجِۭ بَهِيجٍ
wa-l-'ar(d)a madadna_ha_ wa-ʾalqayna_ fi_ha_ rawa_siya wa-ʾanbatna_ fi_ha_ min kul-li zawjin bahi_j
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt, und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden (Pflanzen)art wachsen lassen,
SURA 50, AYA 7, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
tab(s)iratan wa-(dh)ikra_ li-kul-li ʿabdin muni_b
zur Einsicht und Ermahnung für jeden reuigen Diener.
SURA 50, AYA 8, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
wa-nazzalna_ mina s-sama_ʾi ma_ʾan muba_rakan fa-ʾanbatna_ bihi_ janna_tin wa-(kh)ab-ba l-(kh)a(s)i_d
Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen,
SURA 50, AYA 9, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
wa-n-na(kh)la ba_siqa_tin laha_ (t)alʿun na(d)i_d
und Palmen, hochreichend und mit übereinander gereihten Blütenkolben,
SURA 50, AYA 10, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًاۚ كَذَٲلِكَ ٱلْخُرُوجُ
rizqan li-l-ʿiba_di wa-ʾa(kh)yayna_ bihi_ baldatan maytan ka-(dh)a_lika l-(kh)uru_j
als Versorgung für die Diener. Und Wir machen damit (manch) totes Land wieder lebendig; so wird auch das Herauskommen (erfolgen).
SURA 50, AYA 11, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
ka(dh)-(dh)abat qablahum qawmu nu_(kh)in wa-'as(h)a_bu r-rassi wa-(th)amu_d
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
SURA 50, AYA 12, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٲنُ لُوطٍ
wa-ʿa_dun wa-firʿawnu wa-ʾi(kh)wa_nu lu_(t)
und die ´Ad und Fir*aun und die Brüder Luts
SURA 50, AYA 13, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
wa-ʾa(s)ha_bu l-ʾaykati wa-qawmu tub-baʿin kul-lun ka(dh)-(dh)aba r-rusula fa-(kh)aqqa waʿi_d
und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba´s. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.
SURA 50, AYA 14, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
ʾa-fa-ʿayi_na_ bi-l-(kh)alqi l-'auwali bal hum fi_ labsin min (kh)alqin jadi_d
Ermüdeten Wir denn durch die erste Erschaffung? Nein! Vielmehr ist ihnen verdeckt (geblieben), was eine neue Erschaffung betrifft.
SURA 50, AYA 15, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa-la-qad (kh)alaqna_ l-ʾinsa_na wa-naʿlamu ma_ tuwaswisu bihi_ nafsuhu_ wa-na(kh)nu ʾaqrabu 'ilayhi min (kh)abli l-wari_d
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader,
SURA 50, AYA 16, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
'i(dh) yatalaqqa_ l-mutalaqqiya_ni ʿani l-yami_ni wa-ʿani (sh)-(sh)ima_li qaʿi_d
wo die beiden Empfänger (der Taten) empfangen, zur Rechten und zur Linken sitzend.
SURA 50, AYA 17, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
ma_ yalfi(z)u min qawlin 'il-la_ ladayhi raqi_bun ʿati_d
Kein Wort äußert er, ohne dass bei ihm ein Beobachter bereit wäre.
SURA 50, AYA 18, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّۖ ذَٲلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
wa-ja_'at sakratu l-mawti bi-l-(kh)aqqi (dh)a_lika ma_ kunta minhu ta(kh)i_d
Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen: "Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest."
SURA 50, AYA 19, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِۚ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
wa-nufi(kh)a fi_ s-su_ri (dh)a_lika yawmu l-waʿi_d
Und es wird ins Horn geblasen; das ist der angedrohte Tag.
SURA 50, AYA 20, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ
wa-ja_'at kul-lu nafsin maʿaha_ sa_ʾiqun wa-(sh)ahi_d
Und jede Seele wird kommen und mit ihr ein Treiber und ein Zeuge.
SURA 50, AYA 21, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ
la-qad kunta fi_ (gh)aflatin min ha_(dh)a_ fa-ka(sh)afna_ ʿanka (gh)i(t)a_ʾaka fa-ba(s)aruka l-yawma (kh)adi_d
"Du warst dessen ja unachtsam. Nun haben Wir deine Decke von dir hinweggenommen, so dass dein Blick heute scharf ist."
SURA 50, AYA 22, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ
wa-qa_la qari_nuhu_ ha_(dh)a_ ma_ laday-ya ʿati_d
Und sein Geselle wird sagen: "Das ist, was bei mir bereit ist."
SURA 50, AYA 23, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
ʾalqiya_ fi_ jahannama kul-la kaffa_rin ʿani_d
- "Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen,
SURA 50, AYA 24, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
manna_ʿin li-l-(kh)ayri muʿtadin muri_b
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
SURA 50, AYA 25, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
al-la(dh)i_ ja*ala maʿa l-la_hi 'ila_han ʾa_(kh)ara fa-ʾalqiya_hu fi_ l-*a(dh)a_bi (sh)-(sh)adi_d
der neben Allah einen anderen Gott setzt. So werft ihn in die strenge Strafe."
SURA 50, AYA 26, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلِۭ بَعِيدٍ
qa_la qari_nuhu_ rab-bana_ ma_ ʾa(t)(gh)aytuhu_ wa-la_kin ka_na fi_ (d)ala_lin baʿi_d
Sein Geselle wird sagen: "Unser Herr, ich habe ihn nicht zu einem Übermaß (an Frevel) verleitet, sondern er (selbst) befand sich in tiefem Irrtum."
SURA 50, AYA 27, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
قَالَ لَا تَخْتَصِمُواْ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
qa_la la_ ta(kh)ta(s)imu_ laday-ya wa-qad qad-damtu ʾilaykum bi-l-waʿi_d
Er (Allah) wird sagen: "Streitet nicht miteinander vor Mir, wo Ich euch doch die Androhung vorausgeschickt habe.
SURA 50, AYA 28, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۟ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
ma_ yubad-dalu l-qawlu laday-ya wa-ma_ ʾana_ bi-(z)al-la_min li-l-ʿabi_d
Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin keiner, der den Dienern Unrecht zufügt."
SURA 50, AYA 29, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
yawma naqu_lu li-jahannama hali mtalaʾti wa-taqu_lu hal min mazi_d
Am Tag, da Wir zur Hölle sagen werden: "Bist du voll geworden?", und sie sagt: "Gibt es denn noch mehr?"
SURA 50, AYA 30, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
wa-ʾuzlifati l-jannatu li-l-muttaqi_na (gh)ayra baʿi_d
Und nahe herangebracht wird der (Paradies)garten an die Gottesfürchtigen, gar nicht fern:
SURA 50, AYA 31, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
ha_(dh)a_ ma_ tu_ʿadu_na li-kul-li 'auwa_bin (kh)afi_(z)
"Das ist, was euch versprochen worden ist, (versprochen) für jeden immer wieder Umkehrbereiten und (Allahs Gebote) Hütenden,
SURA 50, AYA 32, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
man (kh)a(sh)iya r-ra(kh)ma_na bi-l-(gh)aybi wa-ja_'a bi-qalbin muni_b
der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt.
SURA 50, AYA 33, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍۖ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
ud(kh)ulu_ha_ bi-sala_min (dh)a_lika yawmu l-(kh)ulu_d
Betretet ihn in Frieden. Das ist der Tag der Ewigkeit."
SURA 50, AYA 34, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
lahum ma_ ya(sh)a_'u_na fi_ha_ wa-ladayna_ mazi_d
Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr.
SURA 50, AYA 35, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُواْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
wa-kam ʾahlakna_ qablahum min qarnin hum ʾa(sh)ad-du minhum ba(t)(sh)an fa-naqqabu_ fi_ l-bila_di hal min ma(kh)i_(s)
Wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die eine stärkere Gewalt hatten als sie und in den Landstrichen umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen?
SURA 50, AYA 36, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
'in-na fi_ (dh)a_lika la-(dh)ikra_ li-man ka_na lahu_ qalbun 'au ʾalqa_ s-samʿa wa-huwa (sh)ahi_d
Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist.
SURA 50, AYA 37, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
wa-la-qad (kh)alaqna_ s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)a wa-ma_ baynahuma_ fi_ sittati ʾay-ya_min wa-ma_ massana_ min lu(gh)u_b
Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat.
SURA 50, AYA 38, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
fa-(s)bir *ala_ ma_ yaqu_lu_na wa-sab-bi(kh) bi-(kh)amdi rab-bika qabla (t)ulu_ʿi (sh)-(sh)amsi wa-qabla l-(gh)uru_b
So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
SURA 50, AYA 39, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ
wa-mina l-layli fa-sab-bi(kh)hu wa-ʾadba_ra s-suju_d
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und am Ende der Niederwerfung.
SURA 50, AYA 40, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
wa-stamiʿ yawma yuna_di l-muna_di min maka_nin qari_b
Und höre zu am Tag, da der Rufer von einem nahen Ort aus ruft,
SURA 50, AYA 41, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّۚ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ
yawma yasmaʿu_na s-say(kh)ata bi-l-(kh)aqqi (dh)a_lika yawmu l-(kh)uru_j
am Tag, da sie den Schrei in Wahrheit hören werden; das ist der Tag des Herauskommens.
SURA 50, AYA 42, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
'in-na_ na(kh)nu nu(kh)yi_ wa-numi_tu wa-ʾilayna_ l-ma(s)i_r
Gewiss, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang.
SURA 50, AYA 43, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًاۚ ذَٲلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
yawma ta(sh)aqqaqu l-'ar(d)u *anhum sira_ʿan (dh)a_lika (kh)a(sh)run ʿalayna_ yasi_r
- Am Tag, da die Erde, sie freilassend, sich ihnen aufspalten wird und sie eilig (hervorkommen). Das ist für Uns ein leichtes Versammeln.
SURA 50, AYA 44, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
na(kh)nu ʾaʿlamu bi-ma_ yaqu_lu_na wa-ma_ ʾanta *alayhim bi-jab-ba_rin fa-(dh)akkir bi-l-qurʾa_ni man ya(kh)a_fu waʿi_d
Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, und du bist nicht als Gewalthaber über sie (eingesetzt). Darum ermahne (nur) mit dem Qur´an (jeden,) wer Meine Androhung fürchtet.
SURA 50, AYA 45, سورة ق, qa_f (Qaf) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 4