KORAN
Nr. 49, chronologisch 106, سورة الحجرات, al-Ḥuǧurāt (Die Gemächer) | Klassifikation medinensisch
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
ia~'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ la_ tuqad-dimu_ baina iadai-i l-la_hi ua rasu_lihi_ ua t-taqu_ l-la_ha 'in-na l-la_ha sami_*un *ali_m
O die ihr glaubt, kommt nicht Allah und Seinem Gesandten zuvor und fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist Allhörend und Allwissend.
SURA 49, AYA 1, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرْفَعُوٓاْ أَصْوَٲتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُواْ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَـٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
ia~'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ la_ tarfa*u~ ʾa(s)ua_takum fauqa (s)auti n-nabi-i ua la_ tajharu_ lahu_ bil qauli kajahri ba*(d)ikum liba*(d)in 'an ta(h)ba(t)a 'a*ma_lukum ua 'antum la_ ta(sh)*uru_n
O die ihr glaubt, erhebt nicht eure Stimmen über die Stimme des Propheten, und sprecht nicht so laut zu ihm, wie ihr laut zueinander sprecht, auf dass (nicht) eure Werke hinfällig werden, ohne dass ihr merkt.
SURA 49, AYA 2, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٲتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
'in-na l-la(dh)i_na ia(gh)u(d)-(d)u_na 'a(s)ua_tahum *inda rasu_li l-la_hi 'ula~'ika l-la(dh)i_na mta(h)ana l-la_hu qulu_bahum lit-taqua_ lahum m-ma(gh)firatun ua 'ajrun *a(z)i_m
Gewiss, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem mäßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht geprüft hat. Für sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben.
SURA 49, AYA 3, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٲتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
'in-na l-la(dh)i_na iuna_du_naka min uara~'il (h)ujura_ti 'ak(th)aruhum la_ ia*qilu_n
Gewiss, diejenigen, die dich hinter den (Wänden der) Gemächer rufen, die meisten von ihnen haben keinen Verstand.
SURA 49, AYA 4, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
ua lau 'an-nahum (s)abaru_ (h)at-ta_ ta(kh)ruja 'ilaihim laka_na (kh)airan l-lahum ua l-la_hu (gh)afu_run r-ra(h)i_m
Wenn sie sich gedulden würden, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es wahrlich besser für sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
SURA 49, AYA 5, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقُۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوْمَۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ
ia~ 'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu~ 'in ja~'akum fa_siqun binaba'in fatabai-ianu~ 'an tu(s)i_bu_ qauman bijaha_latin fatu(s)bi(h)u_ *ala_ ma_ fa*altum na_dimi_n
O die ihr glaubt, wenn ein Frevler zu euch mit einer Kunde kommt, dann schafft Klarheit, damit ihr (nicht einige) Leute in Unwissenheit (mit einer Anschuldigung) trefft und dann über das, was ihr getan habt, Reue empfinden werdet.
SURA 49, AYA 6, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٲشِدُونَ
ua*lamu~ 'an-na fi_kum rasu_la l-la_hi lau iu(t)i_*ukum fi_ ka(th)i_rin m-minal 'amri la*anit-tum ua la_kin-na l-la_ha (h)ab-baba 'ilaikumul 'i_ma_na ua zai-ianahu_ fi_ qulu_bikum ua kar-raha 'ilaikumul kufra ual fusu_qa ual 'i(s)ia_na 'ula~'ika humu r-ra_(sh)idu_n
Und wißt, dass Allahs Gesandter unter euch ist. Wenn er euch in vielen Angelegenheiten gehorchte, würdet ihr wahrlich in Bedrängnis kommen. Aber Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und in euren Herzen ausgeschmückt, und Er hat euch den Unglauben, den Frevel und den Ungehorsam verabscheuen lassen. Das sind diejenigen, die besonnen handeln.
SURA 49, AYA 7, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
فَضْلاً مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةًۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
fa(d)lan m-mina l-la_hi ua ni*matan ua l-la_hu *ali_mun (h)aki_m
Dies als Huld und Gunst von Allah. Und Allah ist Allwissend und Allweise.
SURA 49, AYA 8, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُواْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَٮٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُواْ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ
uaʾin (t)a~'ifata_ni minal mu'mini_na qtatalu_ fa'a(s)li(h)u_ bainahuma_ fa'in ba(gh)at 'i(h)da_huma_ *ala_l 'u(kh)ra_ faqa_tilu_ l-lati_ tab(gh)i_ (h)at-ta_ tafi~'a 'ila~ 'amri l-la_hi fa'in fa~'at fa'a(s)li(h)u_ bainahuma_ bil *adli ua 'aqsi(t)u~ 'in-na l-la_ha iu(h)ib-bul muqsi(t)i_n
Und wenn zwei Gruppen von den Gläubigen miteinander kämpfen, so stiftet Frieden zwischen ihnen. Wenn die eine von ihnen gegen die andere widerrechtlich vorgeht, dann kämpft gegen diejenige, die widerrechtlich vorgeht, bis sie zu Allahs Befehl zurückkehrt. Wenn sie zurückkehrt, dann stiftet Frieden zwischen ihnen nach Gerechtigkeit und handelt dabei gerecht. Allah liebt ja die Gerechten.
SURA 49, AYA 9, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
'in-nama_l mu'minu_na 'i(kh)uatun fa'a(s)li(h)u_ baina 'a(kh)auaikum ua t-taqu_ l-la_ha l-la*al-lakum tur(h)amu_n
Die Gläubigen sind doch Brüder. So stiftet Frieden zwischen euren beiden Brüdern und fürchtet Allah, auf dass ihr Erbarmen finden möget.
SURA 49, AYA 10, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّۖ وَلَا تَلْمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلْأَلْقَـٰبِۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَـٰنِۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
ia~'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu_ la_ ias(kh)ar qaumun m-min qaumin *asa~ 'an iaku_nu_ (kh)airan m-minhum ua la_ nisa~'un m-min n-nisa~'in *asa~ 'an iakun-na (kh)airan m-minhun-na ua la_ talmizu~ 'anfusakum ua la_ tana_bazu_ bil'alqa_bi bi'sal 'ismul fusu_qu ba*dal 'i_ma_ni ua man l-lam iatub fa'ula~'ika humu (z)-(z)a_limu_n
O die ihr glaubt, die einen sollen nicht über die anderen spotten, vielleicht sind eben diese besser als sie. Auch sollen nicht Frauen über andere Frauen (spotten), vielleicht sind eben diese besser als sie. Und beleidigt euch nicht gegenseitig durch Gesten und bewerft euch nicht gegenseitig mit (häßlichen) Beinamen. Wie schlimm ist die Bezeichnung "Frevel" nach (der Bezeichnung) "Glaube"! Und wer nicht bereut, das sind die Ungerechten.
SURA 49, AYA 11, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجْتَنِبُواْ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
ia~'ai-iuhal-la(dh)i_na 'a_manu jtanibu_ ka(th)i_ran m-mina (z)-(z)an-ni 'in-na ba*(d)a (z)-(z)an-ni 'i(th)mun ua la_ tajas-sasu_ ua la_ ia(gh)tab b-ba*(d)ukum ba*(d)an 'aiu(h)ib-bu 'a(h)adukum 'an ia'kula la(h)ma 'a(kh)i_hi maitan fakarihtumu_hu ua t-taqu_ l-la_ha 'in-na l-la_ha tau-ua_bun r-ra(h)i_m
O die ihr glaubt, meidet viel von den Mutmaßungen; gewiß, manche Mutmaßung ist Sünde. Und sucht nicht (andere) auszukundschaften und führt nicht üble Nachrede übereinander. Möchte denn einer von euch gern das Fleisch seines Bruders, wenn er tot sei, essen? Es wäre euch doch zuwider. Fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist Reue-Annehmend und Barmherzig.
SURA 49, AYA 12, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَـٰكُمْ شُعُوبًا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَـٰكُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
ia~'ai-iuha_ n-na_su 'in-na_ (kh)alaqna_kum m-min (dh)akarin ua 'un(th)a_ ua ja*alna_kum (sh)u*u_ban ua qaba~'ila lita*a_rafu_ 'in-na 'akramakum *inda l-la_hi 'atqa_kum 'in-na l-la_ha *ali_mun (kh)abi_r
O ihr Menschen, Wir haben euch ja von einem männlichen und einem weiblichen Wesen erschaffen, und Wir haben euch zu Völkern und Stämmen gemacht, damit ihr einander kennenlernt. Gewiss, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. Gewiss, Allah ist Allwissend und Allkundig.
SURA 49, AYA 13, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 2
قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُواْ وَلَـٰكِن قُولُوٓاْ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْــًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
qa_latil 'a*ra_bu 'a_man-na_ qul l-lam tu'minu_ ua la_kin qu_lu~ 'aslamna_ ualam-ma_ iad(kh)ulil 'i_ma_nu fi_ qulu_bikum ua 'in tu(t)i_*u_ l-la_ha ua rasu_lahu_ la_ ialitkum m-min 'a*ma_likum (sh)ai'an 'in-na l-la_ha (gh)afu_run r-ra(h)i_m
Die Wüstenaraber sagen: "Wir glauben." Sag: Ihr glaubt nicht (wirklich), sondern sagt: ,Wir sind Muslime geworden´, denn der Glaube ist noch nicht in eure Herzen eingezogen. Wenn ihr aber Allah und Seinem Gesandten gehorcht, verringert Er euch nichts von euren Werken. Gewiss, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
SURA 49, AYA 14, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُواْ وَجَـٰهَدُواْ بِأَمْوَٲلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
'in-nama_l mu'minu_na l-la(dh)i_na 'a_manu_ bil-la_hi ua rasu_lihi_ (th)um-ma lam iarta_bu_ ua ja_hadu_ bi'amua_lihim ua 'anfusihim fi_ sabi_li l-la_hi 'ula~'ika humu s-sa_diqu_n
Die (wahren) Gläubigen sind ja diejenigen, die an Allah und Seinen Gesandten glauben und hierauf nicht zweifeln und sich mit ihrem Besitz und mit ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abmühen. Das sind die Wahrhaftigen.
SURA 49, AYA 15, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
qul 'atu*al-limu_na l-la_ha bi di_nikum ua l-la_hu ia*lamu ma_ fi_ s-sama_ua_ti ua ma_ fi_l 'ar(d)i ua l-la_hu bikul-li (sh)ai'in *ali_m
Sag: Wollt ihr Allah über eure Religion belehren, wo Allah weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist? Und Allah weiß über alles Bescheid.
SURA 49, AYA 16, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَٮٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
iamun-nu_na *alaika 'an 'aslamu_ qul la_ tamun-nu_ *alai-ia 'isla_makum bali l-la_hu iamun-nu *alaikum 'an hada_kum lil 'i_ma_ni 'in kuntum (s)a_diqi_n
Sie halten es dir als Wohltat vor, dass sie Muslime geworden sind. Sag: Haltet mir nicht eure (Annahme des) Islams als Wohltat vor. Nein! Vielmehr hält Allah euch die Wohltat vor, dass Er euch zum Glauben geleitet hat, wenn ihr wahrhaftig seid.
SURA 49, AYA 17, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3
إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
'in-na l-la_ha ia*lamu (gh)aiba s-sama_ua_ti ual 'ar(d)i ua l-la_hu ba(s)i_run bima_ ta*malu_n
Gewiss, Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und Allah sieht wohl, was ihr tut.
SURA 49, AYA 18, سورة الحجرات, 'al (h)ujura_t (Die Gemächer) | JUZ 26, حم , Ḥa_’ Mi_m | ¼ JUZ 3