KORAN
Nr. 44, chronologisch 64, سورة الدخان, ad-Duẖān (Der Rauch) | Klassifikation mekkanisch
حمٓ
(kh)-m ((kh)a_ mi_m)
Ha-Mim
SURA 44, AYA 1, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
wa-l-kita_bi l-mubi_n
Bei dem deutlichen Buch!
SURA 44, AYA 2, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
'in-na_ ʾanzalna_hu fi_ laylatin muba_rakatin 'in-na_ kunna_ mun(dh)iri_n
Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
SURA 44, AYA 3, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
fi_ha_ yufraqu kul-lu ʾamrin (kh)aki_m
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
SURA 44, AYA 4, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
ʾamran min ʿindina_ 'in-na_ kunna_ mursili_n
als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,
SURA 44, AYA 5, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
ra(kh)matan min rab-bika 'in-nahu_ huwa s-sami_ʿu l-ʿali_m
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -,
SURA 44, AYA 6, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
rab-bi s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)i wa-ma_ baynahuma_ ʾin kuntum mu_qini_n
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.
SURA 44, AYA 7, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa yu(kh)yi_ wa-yumi_tu rab-bukum wa-rab-bu ʾa_ba_ʾikumu l-'auwali_n
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
SURA 44, AYA 8, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
bal hum fi_ (sh)akkin yalʿabu_n
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
SURA 44, AYA 9, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
fa-rtaqib yawma taʾti_ s-sama_ʾu bi-du(kh)a_nin mubi_n
So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt,
SURA 44, AYA 10, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
يَغْشَى ٱلنَّاسَۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
ya(gh)(sh)a_ n-na_sa ha_(dh)a_ *a(dh)a_bun ʾali_m
der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.
SURA 44, AYA 11, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
rab-bana_ k(sh)if ʿanna_ l-*a(dh)a_ba 'in-na_ muʾminu_n
"Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."
SURA 44, AYA 12, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
ʾanna_ lahumu (dh)-(dh)ikra_ wa-qad ja_'ahum rasu_lun mubi_n
Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,
SURA 44, AYA 13, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
ثُمَّ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
(th)umma tawal-law *anhu wa-qa_lu_ mu*al-lamun majnu_n
sie sich hierauf aber von ihm abkehrten und sagten: "Einer, dem vorgesagt wird, ein Besessener"?
SURA 44, AYA 14, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلْعَذَابِ قَلِيلاًۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
'in-na_ ka_(sh)ifu_ l-*a(dh)a_bi qali_lan 'in-nakum ʿa_ʾidu_n
Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.
SURA 44, AYA 15, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
yawma nab(t)i(sh)u l-ba(t)(sh)ata l-kubra_ 'in-na_ muntaqimu_n
Am Tag, da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden, gewiß, da werden Wir Vergeltung üben.
SURA 44, AYA 16, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
wa-la-qad fatanna_ qablahum qawma firʿawna wa-ja_'ahum rasu_lun kari_m
Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir*auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
SURA 44, AYA 17, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
أَنْ أَدُّوٓاْ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
ʾan ʾad-du_ ʾilay-ya ʿiba_da l-la_hi 'in-ni_ lakum rasu_lun ʾami_n
"Übergebt mir Allahs Diener. Gewiss, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
SURA 44, AYA 18, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
wa-ʾan la_ taʿlu_ ʿala_ l-la_hi 'in-ni_ ʾa_ti_kum bi-sul(t)a_nin mubi_n
Und seid Allah gegenüber nicht überheblich. Gewiss, ich bringe euch eine deutliche Ermächtigung.
SURA 44, AYA 19, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
wa-'in-ni_ ʿu(dh)tu bi-rab-bi_ wa-rab-bikum ʾan tarjumu_n
Und gewiß, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, dass ihr mich steinigt.
SURA 44, AYA 20, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
wa-ʾin lam tuʾminu_ li_ fa-ʿtazilu_n
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir."
SURA 44, AYA 21, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
fa-daʿa_ rab-bahu_ ʾanna ha_ʾula_ʾi qawmun mujrimu_n
Da rief er zu seinem Herrn: "Diese sind ein Volk von Übeltätern."
SURA 44, AYA 22, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلاً إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
fa-ʾasri bi-ʿiba_di_ laylan 'in-nakum muttabaʿu_n
- "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.
SURA 44, AYA 23, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًاۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
wa-truki l-ba(kh)ra rahwan 'in-nahum jundun mu(gh)raqu_n
Und laß das Meer in Ruhe zurück´. Gewiss, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll."
SURA 44, AYA 24, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَمْ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
kam taraku_ min janna_tin wa-ʿuyu_n
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
SURA 44, AYA 25, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
wa-zuru_ʿin wa-maqa_min kari_m
und Getreidefelder und treffliche Stätte
SURA 44, AYA 26, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَنَعْمَةٍ كَانُواْ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
wa-naʿmatin ka_nu_ fi_ha_ fa_kihi_n
und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!
SURA 44, AYA 27, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَذَٲلِكَۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
ka-(dh)a_lika wa-'aura(th)na_ha_ qawman ʾa_(kh)ari_n
So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
SURA 44, AYA 28, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
fa-ma_ bakat *alayhimu s-sama_ʾu wa-l-'ar(d)u wa-ma_ ka_nu_ mun(z)ari_n
Weder Himmel noch Erde weinte über sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
SURA 44, AYA 29, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
wa-la-qad naj-jayna_ bani_ 'isra_'i_la mina l-*a(dh)a_bi l-muhi_n
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
SURA 44, AYA 30, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
مِن فِرْعَوْنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
min firʿawna 'in-nahu_ ka_na ʿa_liyan mina l-musrifi_n
von Fir*aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.
SURA 44, AYA 31, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
wa-la-qadi (kh)tarna_hum *ala_ ʿilmin ʿala_ l-ʿa_lami_n
Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern
SURA 44, AYA 32, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْأَيَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌاْ مُّبِينٌ
wa-ʾa_tayna_hum mina l-'a_ya_ti ma_ fi_hi bala_ʾun mubi_n
und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
SURA 44, AYA 33, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
'in-na ha_ʾula_ʾi la-yaqu_lu_n
Diese sagen fürwahr:
SURA 44, AYA 34, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
ʾin hiya 'il-la_ mawtatuna_ l-'u_la_ wa-ma_ na(kh)nu bi-mun(sh)ari_n
"Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen.
SURA 44, AYA 35, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَأْتُواْ بِـَٔـابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
fa-ʾtu_ bi-ʾa_ba_ʾina_ ʾin kuntum (s)a_diqi_n
Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
SURA 44, AYA 36, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
ʾa-hum (kh)ayrun 'am qawmu tub-baʿin wa-l-la(dh)i_na min qablihim ʾahlakna_hum 'in-nahum ka_nu_ mujrimi_n
Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba´s und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.
SURA 44, AYA 37, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
wa-ma_ (kh)alaqna_ s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)a wa-ma_ baynahuma_ la_ʿibi_n
Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
SURA 44, AYA 38, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
ma_ (kh)alaqna_huma_ 'il-la_ bi-l-(kh)aqqi wa-la_kinna ʾak(th)arahum la_ yaʿlamu_n
Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
SURA 44, AYA 39, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
'in-na yawma l-fa(s)li mi_qa_tuhum ʾajmaʿi_n
Gewiss, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,
SURA 44, AYA 40, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْــًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
yawma la_ yu(gh)ni_ mawlan ʿan mawlan (sh)ayʾan wa-la_ hum yun(s)aru_n
der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,
SURA 44, AYA 41, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
'il-la_ man ra(kh)ima l-la_hu 'in-nahu_ huwa l-ʿazi_zu r-ra(h)i_m
außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
SURA 44, AYA 42, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
'in-na (sh)ajarata z-zaqqu_m
Gewiss, der Zaqqum-Baum
SURA 44, AYA 43, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
(t)aʿa_mu l-ʾa(th)i_m
ist die Speise des Sünders;
SURA 44, AYA 44, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
ka-l-muhli ya(gh)li_ fi_ l-bu(t)u_n
wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,
SURA 44, AYA 45, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
ka-(gh)alyi l-(kh)ami_m
wie das heiße Wasser kocht.
SURA 44, AYA 46, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
(kh)u(dh)u_hu fa-ʿtilu_hu ʾila_ sawa_ʾi l-ja(kh)i_m
"Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.
SURA 44, AYA 47, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
(th)umma (s)ub-bu_ fawqa raʾsihi_ min *a(dh)a_bi l-(kh)ami_m
Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.
SURA 44, AYA 48, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
(dh)uq 'in-naka ʾanta l-ʿazi_zu l-kari_m
Koste (doch); du bist ja der Mächtige und Edle!"
SURA 44, AYA 49, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
'in-na ha_(dh)a_ ma_ kuntum bihi_ tamtaru_n
"Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
SURA 44, AYA 50, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
'in-na l-muttaqi_na fi_ maqa_min ʾami_n
Gewiss, die Gottesfürchtigen befinden sich an sicherer Stätte,
SURA 44, AYA 51, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
fi_ janna_tin wa-ʿuyu_n
in Gärten und an Quellen.
SURA 44, AYA 52, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
yalbasu_na min sundusin wa-ʾistabraqin mutaqa_bili_n
Sie tragen (Gewänder) aus Seidenbrokat und schwerem Brokat (,) und (sie liegen) einander gegenüber.
SURA 44, AYA 53, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَذَٲلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
ka-(dh)a_lika wa-zawwajna_hum bi-(kh)u_rin ʿi_n
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
SURA 44, AYA 54, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
yadʿu_na fi_ha_ bi-kul-li fa_kihatin ʾa_mini_n
Sie rufen darin nach Früchten aller Art (und sind dort) in Sicherheit.
SURA 44, AYA 55, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰۖ وَوَقَـٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
la_ ya(dh)u_qu_na fi_ha_ l-mawta ʾil-la_ l-mawtata l-'u_la_ wa-waqa_hum *a(dh)a_ba l-ja(kh)i_m
Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
SURA 44, AYA 56, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَضْلاً مِّن رَّبِّكَۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
fa(d)lan min rab-bika (dh)a_lika huwa l-fawzu l-ʿa(z)i_m
als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.
SURA 44, AYA 57, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
fa-'in-nama_ yassarna_hu bi-lisa_nika laʿAllahum yata(dh)akkaru_n
Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf dass sie bedenken mögen.
SURA 44, AYA 58, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
fa-rtaqib 'in-nahum murtaqibu_n
Warte nun ab; auch sie warten ab.
SURA 44, AYA 59, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3