KORAN
Nr. 44, chronologisch 64, سورة الدخان, ad-Duẖān (Der Rauch) | Klassifikation mekkanisch
حمٓ
(h)a_ mi~m
Ha-Mim
SURA 44, AYA 1, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
ual kita_bil mubi_n
Bei dem deutlichen Buch!
SURA 44, AYA 2, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
'in-na~ 'anzalna_hu fi_ lailatin m-muba_rakatin 'in-na_ kun-na_ mun(dh)iri_n
Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
SURA 44, AYA 3, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
fi_ha_ iufraqu kul-lu 'amrin (h)aki_m
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
SURA 44, AYA 4, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
'amran m-min *indina_ 'in-na_ kun-na_ mursili_n
als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,
SURA 44, AYA 5, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
ra(h)matan m-min rab-bika 'in-nahu_ hu_a s-sami_*ul *ali_m
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -,
SURA 44, AYA 6, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
rab-bi s-sama_ua_ti ual 'ar(d)i ua ma_ bainahuma_ 'in kuntum m-mu_qini_n
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.
SURA 44, AYA 7, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
la~ 'ila_ha 'il-la_ hu_a iu(h)i_ ua iumi_tu rab-bukum ua rab-bu 'a_ba~'ikumul 'au-uali_n
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
SURA 44, AYA 8, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
bal hum fi_ (sh)ak-kin ial*abu_n
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
SURA 44, AYA 9, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
fartaqib iauma ta'ti_ s-sama~'u bidu(kh)a_nin m-mubi_n
So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt,
SURA 44, AYA 10, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
يَغْشَى ٱلنَّاسَۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
ia(gh)(sh)a_ n-na_sa ha_(dh)a_ *a(dh)a_bun 'ali_m
der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.
SURA 44, AYA 11, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
r-rab-bana_ k(sh)if *an-na_l *a(dh)a_ba 'in-na_ mu'minu_n
"Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."
SURA 44, AYA 12, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
'an-na_ lahumu (dh)-(dh)ikra_ ua qad ja~'ahum rasu_lun m-mubi_n
Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,
SURA 44, AYA 13, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
ثُمَّ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
(th)um-ma taual-lau *anhu ua qa_lu_ mu*al-lamun m-majnu_n
sie sich hierauf aber von ihm abkehrten und sagten: "Einer, dem vorgesagt wird, ein Besessener"?
SURA 44, AYA 14, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلْعَذَابِ قَلِيلاًۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
'in-na_ ka_(sh)ifu_l *a(dh)a_bi qali_lan 'in-nakum *a~'idu_n
Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.
SURA 44, AYA 15, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
iauma nab(t)i(sh)ul ba(t)(sh)atal kubra~ 'in-na_ muntaqimu_n
Am Tag, da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden, gewiß, da werden Wir Vergeltung üben.
SURA 44, AYA 16, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 2
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
ua laqad fatan-na_ qablahum qauma fir*auna ua ja~'ahum rasu_lun kari_m
Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir*auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
SURA 44, AYA 17, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
أَنْ أَدُّوٓاْ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
'an 'ad-du~ 'ilai-ia *iba_da l-la_hi 'in-ni_ lakum rasu_lun 'ami_n
"Übergebt mir Allahs Diener. Gewiss, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
SURA 44, AYA 18, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
ua 'an l-la_ ta*lu_ *ala_ l-la_hi 'in-ni~ 'a_ti_kum bisul(t)a_nin m-mubi_n
Und seid Allah gegenüber nicht überheblich. Gewiss, ich bringe euch eine deutliche Ermächtigung.
SURA 44, AYA 19, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
ua 'in-ni_ *u(dh)tu birab-bi_ ua rab-bikum 'an tarjumu_n
Und gewiß, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, dass ihr mich steinigt.
SURA 44, AYA 20, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
ua 'in l-lam tu'minu_ li_ fa*tazilu_n
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir."
SURA 44, AYA 21, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
fada*a_ rab-bahu_ 'an-na ha~'ula_'i qaumun m-mujrimu_n
Da rief er zu seinem Herrn: "Diese sind ein Volk von Übeltätern."
SURA 44, AYA 22, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلاً إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
fa'asri bi*iba_di_ lailan 'in-nakum m-mut-taba*u_n
- "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.
SURA 44, AYA 23, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًاۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
ua trukil ba(h)ra rahuan 'in-nahum jundun m-mu(gh)raqu_n
Und laß das Meer in Ruhe zurück´. Gewiss, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll."
SURA 44, AYA 24, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَمْ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
kam taraku_ min jan-na_tin ua *uiu_n
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
SURA 44, AYA 25, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
ua zuru_*in ua maqa_min kari_m
und Getreidefelder und treffliche Stätte
SURA 44, AYA 26, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَنَعْمَةٍ كَانُواْ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
ua na*matin ka_nu_ fi_ha_ fa_kihi_n
und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!
SURA 44, AYA 27, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَذَٲلِكَۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
ka(dh)a_lika ua 'aura(th)na_ha_ qauman 'a_(kh)ari_n
So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
SURA 44, AYA 28, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
fama_ bakat *alaihimu s-sama~'u ual 'ar(d)u ua ma_ ka_nu_ mun(z)ari_n
Weder Himmel noch Erde weinte über sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
SURA 44, AYA 29, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
ua laqad naj-jaina_ bani~ 'isra~'i_la minal *a(dh)a_bil muhi_n
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
SURA 44, AYA 30, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
مِن فِرْعَوْنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
min fir*auna 'in-nahu_ ka_na *a_li_an m-minal musrifi_n
von Fir*aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.
SURA 44, AYA 31, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
ua laqadi(kh)tarna_hum *ala_ *ilmin *ala_l *a_lami_n
Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern
SURA 44, AYA 32, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْأَيَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌاْ مُّبِينٌ
ua 'a_taina_hum m-minal 'a_ia_ti ma_ fi_hi bala~'un m-mubi_n
und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
SURA 44, AYA 33, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
'in-na ha~'ula~'i laiaqu_lu_n
Diese sagen fürwahr:
SURA 44, AYA 34, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
'in hi_a 'il-la_ mautatuna_l 'u_la_ ua ma_ na(h)nu bimun(sh)ari_n
"Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen.
SURA 44, AYA 35, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَأْتُواْ بِـَٔـابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
fa'tu_ bi'a_ba~'ina~ 'in kuntum (s)a_diqi_n
Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
SURA 44, AYA 36, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
'ahum (kh)airun 'am qaumu tub-ba*in ual-la(dh)i_na min qablihim 'ahlakna_hum 'in-nahum ka_nu_ mujrimi_n
Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba´s und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.
SURA 44, AYA 37, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
ua ma_ (kh)alaqna_ s-sama_ua_ti ual 'ar(d)a ua ma_ bainahuma_ la_*ibi_n
Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
SURA 44, AYA 38, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
ma_ (kh)alaqna_huma~ 'il-la_ bil(h)aq-qi ua la_kin-na 'ak(th)arahum la_ ia*lamu_n
Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
SURA 44, AYA 39, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
'in-na iaumal fa(s)li mi_qa_tuhum 'ajma*i_n
Gewiss, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,
SURA 44, AYA 40, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْــًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
iauma la_ iu(gh)ni_ maulan *an m-maulan (sh)ai'an ua la_ hum iun(s)aru_n
der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,
SURA 44, AYA 41, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
'il-la_ man r-ra(h)ima l-la_hu 'in-nahu_ hu_al *azi_zu r-ra(h)i_m
außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
SURA 44, AYA 42, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
'in-na (sh)ajarata z-zaq-qu_m
Gewiss, der Zaqqum-Baum
SURA 44, AYA 43, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
(t)a*a_mul 'a(th)i_m
ist die Speise des Sünders;
SURA 44, AYA 44, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
kalmuhli ia(gh)li_ fi_l bu(t)u_n
wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,
SURA 44, AYA 45, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
ka(gh)ali_l (h)ami_m
wie das heiße Wasser kocht.
SURA 44, AYA 46, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
(kh)u(dh)u_hu fa*tilu_hu 'ila_ saua~'il ja(h)i_m
"Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.
SURA 44, AYA 47, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
(th)um-ma (s)ub-bu_ fauqa ra'sihi_ min *a(dh)a_bil (h)ami_m
Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.
SURA 44, AYA 48, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
(dh)uq 'in-naka 'antal *azi_zul kari_m
Koste (doch); du bist ja der Mächtige und Edle!"
SURA 44, AYA 49, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
'in-na ha_(dh)a_ ma_ kuntum bihi_ tamtaru_n
"Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
SURA 44, AYA 50, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
'in-nal mut-taqi_na fi_ maqa_min 'ami_n
Gewiss, die Gottesfürchtigen befinden sich an sicherer Stätte,
SURA 44, AYA 51, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
fi_ jan-na_tin ua *uiu_n
in Gärten und an Quellen.
SURA 44, AYA 52, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
ialbasu_na min sundusin ua 'istabraqin m-mutaqa_bili_n
Sie tragen (Gewänder) aus Seidenbrokat und schwerem Brokat (,) und (sie liegen) einander gegenüber.
SURA 44, AYA 53, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
كَذَٲلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
ka(dh)a_lika ua zau-uajna_hum bi(h)u_rin *i_n
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
SURA 44, AYA 54, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
iad*u_na fi_ha_ bikul-li fa_kihatin 'a_mini_n
Sie rufen darin nach Früchten aller Art (und sind dort) in Sicherheit.
SURA 44, AYA 55, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰۖ وَوَقَـٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
la_ ia(dh)u_qu_na fi_ha_l mauta 'il-la_l mautatal 'u_la_ ua uaqa_hum *a(dh)a_bal ja(h)i_m
Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
SURA 44, AYA 56, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَضْلاً مِّن رَّبِّكَۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
fa(d)lan m-min rab-bika (dh)a_lika hu_al fauzul *a(z)i_m
als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.
SURA 44, AYA 57, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
fa'in-nama_ ias-sarna_hu bi lisa_nika la*al-lahum iata(dh)ak-karu_n
Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf dass sie bedenken mögen.
SURA 44, AYA 58, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
fartaqib 'in-nahum m-murtaqibu_n
Warte nun ab; auch sie warten ab.
SURA 44, AYA 59, سورة الدخان, 'ad-du(kh)-(kh)a_n (Der Rauch) | JUZ 25, إِلَيْهِ يُرَدُّ , Ilayhi yurad-du | ¼ JUZ 3