KORAN
Nr. 40, chronologisch 60, سورة غافر, Ġāfir (Der Vergebende) | Klassifikation mekkanisch
حمٓ
(kh)-m ((kh)a_ mi_m)
Ha-Mim.
SURA 40, AYA 1, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
tanzi_lu l-kita_bi mina l-la_hi l-ʿazi_zi l-ʿali_m
(Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allwissenden,
SURA 40, AYA 2, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
(gh)a_firi (dh)-(dh)anbi wa-qa_bili t-tawbi (sh)adi_di l-ʿiqa_bi (dh)i_ (t)-(t)awli la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa 'ilayhi l-ma(s)i_r
dem Vergebenden der Sünde und dem Anehmenden der Reue, dem Strengen in der Bestrafung und Dem, Der voller Wohltätigkeit ist. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Zu Ihm ist der Ausgang.
SURA 40, AYA 3, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
مَا يُجَـٰدِلُ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
ma_ yuja_dilu fi_ 'a_ya_ti l-la_hi 'il-lal-la(dh)i_na kafaru_ fa-la_ ya(gh)rurka taqal-lubuhum fi_ l-bila_d
Über Allahs Zeichen streiten nur diejenigen, die ungläubig sind. Lasse dich durch ihren Wechsel in den Landstrichen nicht täuschen.
SURA 40, AYA 4, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُۖ وَجَـٰدَلُواْ بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُواْ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
ka(dh)-(dh)abat qablahum qawmu nu_(kh)in wa-l-ʾa(kh)za_bu min baʿdihim wa-hammat kul-lu ʾummatin bi-rasu_lihim li-yaʾ(kh)u(dh)u_hu wa-ja_dalu_ bi-l-ba_(t)ili li-yud(kh)i(d)u_ bihi l-(kh)aqqa fa-ʾa(kh)a(dh)tuhum fa-kayfa ka_na ʿiqa_b
(Schon) vor ihnen haben das Volk Nuhs und nach diesen die Gruppierungen (ihre Gesandten) der Lüge bezichtigt. Jede Gemeinschaft hatte vor, (gegen) ihren Gesandten (vorzugehen, um ihn) zu ergreifen. Und sie stritten mit dem Falschen, um damit die Wahrheit zu widerlegen. Da ergriff Ich sie. Wie war da Meine Bestrafung!
SURA 40, AYA 5, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
وَكَذَٲلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ
wa-ka-(dh)a_lika (kh)aqqat kalimatu rab-bika ʿala_ l-la(dh)i_na kafaru_ ʾannahum 'as(h)a_bu n-na_r
Und so wurde das Wort deines Herrn gegen diejenigen, die ungläubig sind, unvermeidlich fällig, nämlich dass sie Insassen des (Höllen)feuers sind.
SURA 40, AYA 6, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
'al-la(dh)i_na ya(kh)milu_na l-ʿar(sh)a wa-man (kh)awlahu_ yusab-bi(kh)u_na bi-(kh)amdi rab-bihim wa-yu'minu_na bihi_ wa-yasta(gh)firu_na li-l-la(dh)i_na 'a_manu_ rab-bana_ wasiʿta kul-la (sh)ayʾin ra(kh)matan wa-ʿilman fa-(gh)fir li-l-la(dh)i_na ta_bu_ wa-ttabaʿu_ sabi_laka wa-qihim *a(dh)a_ba l-ja(kh)i_m
Diejenigen, die den Thron tragen, und diejenigen, die in seiner Umgebung sind, lobpreisen ihren Herrn und glauben an Ihn und bitten um Vergebung für diejenigen, die glauben: "Unser Herr, Du umfaßt alles in Deiner Barmherzigkeit und Deinem Wissen. So vergib denjenigen, die bereuen und Deinem Weg folgen, und bewahre sie vor der Strafe des Höllenbrandes.
SURA 40, AYA 7, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٲجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
rab-bana_ wa-ʾad(kh)ilhum janna_ti ʿadnin-i l-lati_ waʿadtahum wa-man (s)ala(kh)a min ʾa_ba_ʾihim wa-ʾazwa_jihim wa-(dh)urriy-ya_tihim 'in-naka ʾanta l-ʿazi_zu l-(kh)aki_m
Unser Herr, lasse sie in die Gärten Edens, die Du ihnen versprochen hast, eingehen, (sie) und wer rechtschaffen ist von ihren Vätern, ihren Gattinnen und ihren Nachkommen, Du bist ja der Allmächtige und Allweise.
SURA 40, AYA 8, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔـاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔـاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۥۚ وَذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
wa-qihimu s-say-yiʾa_ti wa-man taqi s-say-yiʾa_ti yawma'i(dh)in fa-qad ra(kh)imtahu_ wa-(dh)a_lika huwa l-fawzu l-ʿa(z)i_m
Und bewahre sie vor den bösen Taten. Wen Du an jenem Tag vor den bösen Taten bewahrst, dessen hast Du dich ja erbarmt, und das ist der großartige Erfolg."
SURA 40, AYA 9, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
Diese Aya enthält Dhikr/Dua als Bittgebet
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى ٱلْإِيمَـٰنِ فَتَكْفُرُونَ
'in-na l-la(dh)i_na kafaru_ yuna_dawna la-maqtu l-la_hi ʾakbaru min maqtikum ʾanfusakum 'i(dh) tudʿawna 'ila_ l-ʾi_ma_ni fa-takfuru_n
Gewiss, denjenigen, die ungläubig waren, wird zugerufen: "Allahs Abscheu ist wahrlich größer als eure Abscheu vor euch selbst, da ihr zum Glauben aufgerufen worden, aber ungläubig geblieben seid."
SURA 40, AYA 10, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا ٱثْنَتَيْنِ فَٱعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
qa_lu_ rab-bana_ ʾamattana_ (th)natayni wa-ʾa(kh)yaytana_ (th)natayni fa-ʿtarafna_ bi-(dh)unu_bina_ fa-hal ʾila_ (kh)uru_jin min sabi_l
Sie sagen: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht. So bekennen wir unsere Sünden. Gibt es denn einen Weg, (hier) herauszukommen?"
SURA 40, AYA 11, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
ذَٲلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِىَ ٱللَّهُ وَحْدَهُۥ كَفَرْتُمْۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِۦ تُؤْمِنُواْۚ فَٱلْحُكْمُ لِلَّهِ ٱلْعَلِىِّ ٱلْكَبِيرِ
(dh)a_likum bi'an-nahu_ 'i(dh)a_ duʿiya l-la_hu wa(kh)dahu_ kafartum wa-ʾin yu(sh)rak bihi_ tuʾminu_ fa-l-(kh)ukmu li-l-la_hi l-ʿaliy-yi l-kabi_r
"Dies ist so, weil ihr, wenn (immer) Allah allein angerufen wurde, ungläubig bliebt, ihr aber, wenn Ihm (andere) beigesellt wurden, glaubtet. Das Urteil gehört Allah, dem Erhabenen und Großen."
SURA 40, AYA 12, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزْقًاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
huwa l-la(dh)i_ yuri_kum 'a_ya_tihi_ wa-yunazzilu lakum mina s-sama_ʾi rizqan wa-ma_ yata(dh)akkaru 'il-la_ man yuni_b
Er ist es, Der euch Seine Zeichen zeigt und euch vom Himmel Versorgung herabsendet, doch bedenkt nur, wer sich (Allah) reuig zuwendet.
SURA 40, AYA 13, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
فَٱدْعُواْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ
fa-dʿu_ l-la_ha mu(kh)li(s)i_na lahu d-di_na wa-law kariha l-ka_firu_n
So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.
SURA 40, AYA 14, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَـٰتِ ذُو ٱلْعَرْشِ يُلْقِى ٱلرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ
rafi_ʿu d-daraja_ti (dh)u_ l-ʿar(sh)i yulqi_ r-ru_(kh)a min ʾamrihi_ *ala_ man ya(sh)a_ʾu min ʿiba_dihi_ li-yun(dh)ira yawma t-tala_q
Der Inhaber der hohen Rangstufen und der Herr des Thrones sendet den Geist von Seinem Befehl, wem von Seinen Dienern Er will, damit er den Tag der Begegnung warnend ankündige,
SURA 40, AYA 15, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
يَوْمَ هُم بَـٰرِزُونَۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌۚ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَۖ لِلَّهِ ٱلْوَٲحِدِ ٱلْقَهَّارِ
yawma hum ba_rizu_na la_ ya(kh)fa_ ʿala_ l-la_hi minhum (sh)ayʾun li-mani l-mulku l-yawma li-l-la_hi l-wa_(kh)idi l-qahha_r
den Tag, an dem sie vortreten, wobei nichts von ihnen vor Allah verborgen bleibt. - "Wem gehört heute die Herrschaft?" - Allah, dem Einen, dem Allbezwinger.
SURA 40, AYA 16, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
ٱلْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْۚ لَا ظُلْمَ ٱلْيَوْمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
al-yawma tujza_ kul-lu nafsin bi-ma_ kasabat la_ (z)ulma l-yawma 'in-na l-la_ha sari_ʿu l-(kh)isa_b
Heute wird jeder Seele das vergolten, was sie erworben hat. Heute gibt es kein Un recht. Gewiss, Allah ist schnell im Abrechnen.
SURA 40, AYA 17, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْأَزِفَةِ إِذِ ٱلْقُلُوبُ لَدَى ٱلْحَنَاجِرِ كَـٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
wa-ʾan(dh)irhum yawma l-ʾa_zifati 'i(dh)i l-qulu_bu lada_ l-(kh)ana_jiri ka_(z)imi_na ma_ li-(z)-(z)a_limi_na min (kh)ami_min wa-la_ (sh)afi_ʿin yu(t)a_
Und warne sie vor dem Tag der immer näher kommenden (Stunde des Gerichts), an dem die Herzen (vor Angst) in der Kehle sitzen und sie unterdrücken (ihren Grimm), an dem die Ungerechten weder einen warmherzigen Freund noch einen Fürsprecher haben, dem man gehorchen würde.
SURA 40, AYA 18, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ
yaʿlamu (kh)a_ʾinata l-ʾaʿyuni wa-ma_ tu(kh)fi_ s-sudu_r
Er kennt die verräterischen Augen und weiß, was die Brüste verbergen.
SURA 40, AYA 19, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
وَٱللَّهُ يَقْضِى بِٱلْحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقْضُونَ بِشَىْءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
wa-l-la_hu yaq(d)i_ bi-l-(kh)aqqi wa-l-la(dh)i_na yadʿu_na min du_nihi_ la_ yaq(d)u_na bi-(sh)ayʾin 'in-na l-la_ha huwa s-sami_ʿu l-ba(s)i_r
Und Allah entscheidet der Wahrheit entsprechend. Diejenigen aber, die sie anstatt Seiner anrufen, haben nichts zu entscheiden. Gewiss, Allah ist der Allhörende und Allsehende.
SURA 40, AYA 20, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 3
أَوَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبْلِهِمْۚ كَانُواْ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
ʾa-wa-lam yasi_ru_ fi_ l-'ar(d)i fa-yan(z)uru_ kayfa ka_na ʿa_qibatu l-la(dh)i_na ka_nu_ min qablihim ka_nu_ hum ʾa(sh)ad-da minhum quwwatan wa-ʾa_(th)a_ran fi_ l-'ar(d)i fa-ʾa(kh)a(dh)ahumu l-la_hu bi-(dh)unu_bihim wa-ma_ ka_na lahum mina l-la_hi min wa_q
Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, so dass sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren? Sie hatten ja mehr Kraft und Wirkung auf der Erde als sie. Da ergriff sie Allah für ihre Sünden, und sie hatten vor Allah keinen Beschützer.
SURA 40, AYA 21, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
(dh)a_lika bi'an-nahum ka_nat taʾti_him rusuluhum bi-l-bay-yina_ti fa-kafaru_ fa-ʾa(kh)a(dh)ahumu l-la_hu 'in-nahu_ qawiy-yun (sh)adi_du l-ʿiqa_b
Dies, weil ihre Gesandten immer wieder mit den klaren Beweisen zu ihnen kamen, sie aber ungläubig blieben. So ergriff sie Allah, denn Er ist Stark und streng im Bestrafen.
SURA 40, AYA 22, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
wa-la-qad 'arsalna_ mu_sa_ bi-'a_ya_tina_ wa-sul(t)a_nin mubi_n
Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen und mit einer deutlichen Ermächtigung
SURA 40, AYA 23, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَقَـٰرُونَ فَقَالُواْ سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
ʾila_ firʿawna wa-ha_ma_na wa-qa_ru_na fa-qa_lu_ sa_(kh)irun ka(dh)-(dh)a_b
zu Fir*aun und Haman und Qarun. Sie aber sagten: "Ein verlogener Zauberer."
SURA 40, AYA 24, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ ٱقْتُلُوٓاْ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُواْ نِسَآءَهُمْۚ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
fa-lamma_ ja_'ahum bi-l-(kh)aqqi min ʿindina_ qa_lu_ qtulu_ ʾabna_ʾa l-la(dh)i_na 'a_manu_ maʿahu_ wa-sta(kh)yu_ nisa_ʾahum wa-ma_ kaydu l-ka_firi_na 'il-la_ fi_ (d)ala_l
Als er ihnen nun die Wahrheit von Uns brachte, sagten sie: "Tötet die Söhne derjenigen, die mit ihm glauben, und laßt (nur) ihre Frauen am Leben." Aber die List der Ungläubigen geht bestimmt verloren.
SURA 40, AYA 25, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ
wa-qa_la firʿawnu (dh)aru_ni_ ʾaqtul mu_sa_ wa-l-yadʿu rab-bahu_ 'in-ni_ 'a(kh)a_fu ʾan yubad-dila di_nakum 'au ʾan yu(z)hira fi_ l-'ar(d)i l-fasa_d
Fir*aun sagte: "Laßt mich Musa töten; soll er (doch) seinen Herrn anrufen! Ich fürchte, dass er (sonst) eure Religion abändern oder dass er Unheil im Land hervorrufen wird."
SURA 40, AYA 26, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
wa-qa_la mu_sa_ 'in-ni_ ʿu(dh)tu bi-rab-bi_ wa-rab-bikum min kul-li mutakab-birin la_ yu'minu bi-yawmi l-(kh)isa_b
Und Musa sagte: "Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt."
SURA 40, AYA 27, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَـٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ مِن رَّبِّكُمْۖ وَإِن يَكُ كَـٰذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
wa-qa_la rajulun muʾminun min ʾa_li firʿawna yaktumu ʾi_ma_nahu_ ʾa-taqtulu_na rajulan ʾan yaqu_la rab-biya l-la_hu wa-qad ja_'akum bi-l-bay-yina_ti min rab-bikum wa-ʾin yaku ka_(dh)iban fa-*alayhi ka(dh)ibuhu_ wa-ʾin yaku (s)a_diqan yu(s)ibkum baʿ(d)u l-la(dh)i_ yaʿidukum 'in-na l-la_ha la_ yahdi_ man huwa musrifun ka(dh)-(dh)a_b
Ein gläubiger Mann von den Leuten Fir*auns, der seinen Glauben verborgen hielt, sagte: "Wollt ihr denn einen Mann töten, weil er sagt: ,Mein Herr ist Allah´, wo er doch mit den klaren Beweisen von eurem Herrn zu euch gekommen ist? Wenn er ein Lügner ist, so trägt er (die Last) seiner Lügen. Wenn er aber die Wahrheit sagt, wird euch etwas von dem treffen, was er euch androht. Gewiss, Allah leitet nicht recht, wer maßlos und verlogen ist.
SURA 40, AYA 28, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
يَـٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَـٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
ya_-qawmi lakumu l-mulku l-yawma (z)a_hiri_na fi_ l-'ar(d)i fa-man yan(s)uruna_ min baʾsi l-la_hi ʾin ja_'ana_ qa_la firʿawnu ma_ ʾuri_kum 'il-la_ ma_ ʾara_ wa-ma_ ʾahdi_kum 'il-la_ sabi_la r-ra(sh)a_d
O mein Volk, es gehört euch heute die Herrschaft, und ihr habt die Oberhand im Land. Wer wird uns dann gegen Allahs Gewalt helfen, wenn sie über uns kommt?" Fir*aun sagte: "Ich weise euch nur auf das hin, was ich sehe, und leite euch nur den Weg des besonnenen Handelns."
SURA 40, AYA 29, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ
wa-qa_la l-la(dh)i_ 'a_mana ya_-qawmi 'in-ni_ 'a(kh)a_fu ʿalaykum mi(th)la yawmi l-ʾa(kh)za_b
Derjenige, der glaubte, sagte: "O mein Volk, gewiß, ich fürchte für euch etwas Gleiches wie den Tag der Gruppierungen,
SURA 40, AYA 30, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
mi(th)la daʾbi qawmi nu_(kh)in wa-ʿa_din wa-(th)amu_da wa-l-la(dh)i_na min baʿdihim wa-ma_ l-la_hu yuri_du (z)ulman li-l-ʿiba_d
etwas Gleichartiges wie das, was dem Volk Nuhs, den ´Ad, den Tamud und denjenigen, die nach ihnen waren, (widerfuhr). Und Allah will keine Ungerechtigkeit für die Diener.
SURA 40, AYA 31, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَيَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ
wa-ya_-qawmi 'in-ni_ 'a(kh)a_fu ʿalaykum yawma t-tana_d
O mein Volk, gewiß, ich fürchte für euch den Tag des gegenseitigen Zurufens,
SURA 40, AYA 32, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
yawma tuwal-lu_na mudbiri_na ma_ lakum mina l-la_hi min ʿa_(s)imin wa-man yu(d)lili l-la_hu fa-ma_ lahu_ min ha_d
den Tag, an dem ihr den Rücken kehren werdet, wobei ihr nichts vor Allah Schützendes haben werdet. Und wen Allah in die Irre gehen läßt, der hat niemanden, der ihn rechtleitet.
SURA 40, AYA 33, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُوۚلاً كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
wa-la-qad ja_'akum yu_sufu min qablu bi-l-bay-yina_ti fa-ma_ ziltum fi_ (sh)akkin mimma_ ja_'akum bihi_ (kh)atta_ 'i(dh)a_ halaka qultum lan yabʿa(th)a l-la_hu min baʿdihi_ rasu_lan ka-(dh)a_lika yu(d)il-lu l-la_hu man huwa musrifun murta_b
Bereits zuvor kam Yusuf zu euch mit den klaren Beweisen. Ihr aber bliebt weiterhin im Zweifel über das, was er euch gebracht hatte. Als er dann gestorben war, sagtet ihr: ,Allah wird nach ihm keinen Gesandten mehr erstehen lassen. So läßt Allah in die Irre gehen, wer maßlos und voller Zweifel ist."
SURA 40, AYA 34, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَـٰهُمْۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٲلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
'al-la(dh)i_na yuja_dilu_na fi_ 'a_ya_ti l-la_hi bi-(gh)ayri sul(t)a_nin ʾata_hum kabura maqtan ʿinda l-la_hi wa-ʿinda l-la(dh)i_na 'a_manu_ ka-(dh)a_lika ya(t)baʿu l-la_hu *ala_ kul-li qalbi mutakab-birin jab-ba_r
Diejenigen, die über Allahs Zeichen streiten, ohne eine Ermächtigung erhalten zu haben, - welch schwerwiegende Abscheu erregen diese bei Allah und bei denjenigen, die gläubig sind. So versiegelt Allah das Herz eines jeden Hochmütigen und Gewalttätigen.
SURA 40, AYA 35, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰهَـٰمَـٰنُ ٱبْنِ لِى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ ٱلْأَسْبَـٰبَ
wa-qa_la firʿawnu ya_-ha_ma_nu bni li_ (s)ar(kh)an laʿal-li_ ʾablu(gh)u l-ʾasba_b
Und Fir*aun sagte: "O Haman, errichte mir einen Hochbau, vielleicht kann ich die Seile erreichen,
SURA 40, AYA 36, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
أَسْبَـٰبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَـٰذِبًاۚ وَكَذَٲلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ
ʾasba_ba s-sama_wa_ti fa-ʾa(t)(t)aliʿa ʾila_ 'ila_hi mu_sa_ wa-'in-ni_ la-ʾa(z)unnuhu_ ka_(dh)iban wa-ka-(dh)a_lika zuy-yina li-firʿawna su_ʾu ʿamalihi_ wa-(s)ud-da ʿani s-sabi_li wa-ma_ kaydu firʿawna 'il-la_ fi_ taba_b
die Seile der Himmel, dass ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner." So wurde Fir*aun sein böses Tun ausgeschmückt, und er wurde vom (rechten) Weg abgehalten. Aber Fir*auns listige Tat wird nur zugrunde gehen.
SURA 40, AYA 37, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
wa-qa_la l-la(dh)i_ 'a_mana ya_-qawmi ttabiʿu_ni ʾahdikum sabi_la r-ra(sh)a_d
Derjenige, der gläubig war, sagte: "O mein Volk, folgt mir, dann leite ich euch den Weg des besonnenen Handelns.
SURA 40, AYA 38, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٲةُ ٱلدُّنْيَا مَتَـٰعٌ وَإِنَّ ٱلْأَخِرَةَ هِىَ دَارُ ٱلْقَرَارِ
ya_-qawmi 'in-nama_ ha_(dh)ihi l-(kh)aya_tu d-dunya_ mata_ʿun wa-'in-na l-'a_(kh)irata hiya da_ru l-qara_r
O mein Volk, dieses irdische Leben ist nur Nießbrauch; das Jenseits aber ist die Wohnstätte zum (bleibenden) Aufenthalt.
SURA 40, AYA 39, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَاۖ وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
man ʿamila say-yiʾatan fa-la_ yujza_ 'il-la_ mi(th)laha_ wa-man ʿamila (s)a_li(kh)an min (dh)akarin 'au ʾun(th)a_ wa-huwa muʾminun fa-'ula_'ika yad(kh)ulu_na l-jannata yurzaqu_na fi_ha_ bi-(gh)ayri (kh)isa_b
Wer etwas Böses tut, dem wird nur gleichviel vergolten. Wer aber rechtschaffen handelt, ob Mann oder Frau, und dabei gläubig ist, jene werden dann in den (Paradies)garten eingehen, wo sie versorgt werden ohne Abrechnung.
SURA 40, AYA 40, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 4
وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٲةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ
wa-ya_-qawmi ma_ li_ ʾadʿu_kum 'ila_ n-naja_ti wa-tadʿu_nani_ 'ila_ n-na_r
O mein Volk, seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft?
SURA 40, AYA 41, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
تَدْعُونَنِى لِأَكْفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِۦ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ وَأَنَا۟ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلْغَفَّـٰرِ
tadʿu_nani_ li-ʾakfura bi-l-la_hi wa-ʾu(sh)rika bihi_ ma_ laysa li_ bihi_ ʿilmun wa-ʾana_ ʾadʿu_kum 'ila_ l-ʿazi_zi l-(gh)affa_r
Ihr ruft mich dazu auf, Allah zu verleugnen und Ihm das beizugesellen, wovon ich kein Wissen habe, während ich euch zum Allmächtigen und Allvergebenden rufe.
SURA 40, AYA 42, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْأَخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ
la_ jarama ʾannama_ tadʿu_nani_ 'ilayhi laysa lahu_ daʿwatun fi_ d-dunya_ wa-la_ fi_ l-'a_(kh)irati wa-ʾanna marad-dana_ 'ila_ l-la_hi wa-ʾanna l-musrifi_na hum 'as(h)a_bu n-na_r
Es ist zweifellos, dass demjenigen, zu dem ihr mich ruft, keine Anrufung zusteht, weder im Diesseits noch im Jenseits, dass unsere Rückkehr zu Allah sein wird und dass die Maßlosen Insassen des (Höllen)feuers sein werden.
SURA 40, AYA 43, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلْعِبَادِ
fa-sa-ta(dh)kuru_na ma_ ʾaqu_lu lakum wa-ʾufawwi(d)u ʾamri_ 'ila_ l-la_hi 'in-na l-la_ha ba(s)i_run bi-l-ʿiba_d
Dann werdet ihr an das denken, was ich euch sage. Ich überlasse meine Angelegen heit Allah. Gewiss, Allah sieht die Diener wohl."
SURA 40, AYA 44, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
فَوَقَـٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔـاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔـالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ
fa-waqa_hu l-la_hu say-yiʾa_ti ma_ makaru_ wa-(kh)a_qa bi-ʾa_li firʿawna su_ʾu l-*a(dh)a_b
So bewahrte Allah ihn vor den Bosheiten dessen, was sie an Ränken geschmiedet hatten, und die Leute Fir*auns umschloß die böse Strafe,
SURA 40, AYA 45, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّاۖ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓاْ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ
an-na_ru yuʿra(d)u_na *alayha_ (gh)uduwwan wa-ʿa(sh)iy-yan wa-yawma taqu_mu s-sa_ʿatu ʾad(kh)ilu_ ʾa_la firʿawna ʾa(sh)ad-da l-*a(dh)a_b
das (Höllen)feuer, dem sie morgens und abends vorgeführt werden. Und am Tag, da sich die Stunde erhebt (, wird es heißen): "Laßt die Leute Fir*auns in die strengste Strafe eingehen."
SURA 40, AYA 46, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ
wa-'i(dh) yata(kh)a_j-ju_na fi_ n-na_ri fa-yaqu_lu (d)-(d)uʿafa_ʾu li-l-la(dh)i_na stakbaru_ 'in-na_ kunna_ lakum tabaʿan fa-hal 'antum mu(gh)nu_na ʿanna_ na(s)i_ban mina n-na_r
Und (denke daran,) wenn sie (dereinst) im (Höllen)feuer miteinander streiten, dann sagen die Schwachen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten: "Wir waren doch eure Gefolgsleute; könnt ihr uns nun einen Teil des (Höllen)feuers abnehmen?"
SURA 40, AYA 47, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓاْ إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ ٱلْعِبَادِ
qa_la l-la(dh)i_na stakbaru_ 'in-na_ kul-lun fi_ha_ 'in-na l-la_ha qad (kh)akama bayna l-ʿiba_d
Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, werden sagen: "Wir befinden uns doch alle darin. Allah hat nun zwischen den Dienern gerichtet."
SURA 40, AYA 48, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُواْ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ
wa-qa_la l-la(dh)i_na fi_ n-na_ri li-(kh)azanati jahannama dʿu_ rab-bakum yu(kh)affif ʿanna_ yawman mina l-*a(dh)a_b
Diejenigen, die sich im (Höllen)feuer befinden, werden zu den Wärtern der Hölle sagen: "Ruft euren Herrn an, dass Er uns einen Tag von der Strafe erlasse."
SURA 40, AYA 49, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
قَالُوٓاْ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدْعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
qa_lu_ ʾa-wa-lam taku taʾti_kum rusulukum bi-l-bay-yina_ti qa_lu_ bala_ qa_lu_ fa-dʿu_ wa-ma_ duʿa_ʾu l-ka_firi_na 'il-la_ fi_ (d)ala_l
Sie sagen: "Pflegten nicht doch eure Gesandten mit den klaren Beweisen zu euch zu kommen?" Sie sagen: "Ja, doch!" Sie sagen: "So ruft an." Aber das Anrufen der Ungläubigen geht bestimmt verloren´.
SURA 40, AYA 50, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِى ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ ٱلْأَشْهَـٰدُ
'in-na_ la-nan(s)uru rusulana_ wa-l-la(dh)i_na 'a_manu_ fi_ l-(kh)aya_ti d-dunya_ wa-yawma yaqu_mu l-ʾa(sh)ha_d
Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten,
SURA 40, AYA 51, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
يَوْمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّـٰلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْۖ وَلَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
yawma la_ yanfaʿu (z)-(z)a_limi_na maʿ(dh)iratuhum wa-lahumu l-laʿnatu wa-lahum su_ʾu d-da_r
am Tag, da den Ungerechten ihre Entschuldigung nicht nützt und es für sie den Fluch geben und es für sie die böse Wohnstätte geben wird.
SURA 40, AYA 52, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ ٱلْكِتَـٰبَ
wa-la-qad ʾa_tayna_ mu_sa_ l-huda_ wa-'aura(th)na_ bani_ 'isra_'i_la l-kita_b
Wir gaben bereits Musa die Rechtleitung und ließen die Kinder Israʾils die Schrift erben
SURA 40, AYA 53, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
hudan wa-(dh)ikra_ li-'uli_ l-ʾalba_b
als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
SURA 40, AYA 54, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ
fa-(s)bir 'in-na waʿda l-la_hi (kh)aqqun wa-sta(gh)fir li-(dh)anbika wa-sab-bi(kh) bi-(kh)amdi rab-bika bi-l-ʿa(sh)iy-yi wa-l-ʾibka_r
So sei standhaft. Gewiss, Allahs Versprechen ist wahr. Und bitte um Vergebung für deine Sünde und lobpreise deinen Herrn am Abend und am frühen Morgen.
SURA 40, AYA 55, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَـٰهُمْۙ إِن فِى صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَـٰلِغِيهِۚ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
'in-na l-la(dh)i_na yuja_dilu_na fi_ 'a_ya_ti l-la_hi bi-(gh)ayri sul(t)a_nin ʾata_hum ʾin fi_ (s)udu_rihim 'il-la_ kibrun ma_ hum bi-ba_li(gh)i_hi fa-staʿi(dh) bi-l-la_hi 'in-nahu_ huwa s-sami_ʿu l-ba(s)i_r
Gewiss, diejenigen, die über Allahs Zeichen streiten, ohne dass sie eine Ermächtigung erhalten hätten, haben in ihren Brüsten nur Neid (auf das), was sie nicht erreichen werden können. So suche Zuflucht bei Allah, denn Er ist der Allhörende und Allsehende.
SURA 40, AYA 56, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
لَخَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
la-(kh)alqu s-sama_wa_ti wa-l-'ar(d)i ʾakbaru min (kh)alqi n-na_si wa-la_kinna ʾak(th)ara n-na_si la_ yaʿlamu_n
Wahrlich die Erschaffung der Himmel und der Erde ist größer als die Erschaffung der Menschen. Aber die meisten Menschen wissen nicht.
SURA 40, AYA 57, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَلَا ٱلْمُسِىٓءُۚ قَلِيلاً مَّا تَتَذَكَّرُونَ
wa-ma_ yastawi_ l-ʾaʿma_ wa-l-ba(s)i_ru wa-l-la(dh)i_na 'a_manu_ wa-ʿamilu_ s-sa_li(kh)a_ti wa-la_ l-musi_ʾu qali_lan ma_ tata(dh)akkaru_n
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende und auch nicht diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, und der Missetäter. Wie wenig ihr bedenkt!
SURA 40, AYA 58, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأَتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
'in-na s-sa_ʿata la-ʾa_tiyatun la_ rayba fi_ha_ wa-la_kinna ʾak(th)ara n-na_si la_ yu'minu_n
Gewiss, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
SURA 40, AYA 59, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
wa-qa_la rab-bukumu dʿu_ni_ ʾastajib lakum 'in-na l-la(dh)i_na yastakbiru_na ʿan ʿiba_dati_ sa-yad(kh)ulu_na jahannama da_(kh)iri_n
Euer Herr sagt: "Ruft Mich an, so erhöre Ich euch. Gewiss, diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle gedemütigt eingehen."
SURA 40, AYA 60, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
al-la_hu l-la(dh)i_ ja*ala lakumu l-layla li-taskunu_ fi_hi wa-n-naha_ra mub(s)iran 'in-na l-la_ha la-(dh)u_ fa(d)lin ʿala_ n-na_si wa-la_kinna ʾak(th)ara n-na_si la_ ya(sh)kuru_n
Allah ist es, Der euch die Nacht gemacht hat, damit ihr in ihr ruht, und den Tag hell´. Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten Menschen sind nicht dankbar.
SURA 40, AYA 61, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
ذَٲلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
(dh)a_likumu l-la_hu rab-bukum (kh)a_liqu kul-li (sh)ayʾin la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa fa-ʾanna_ tuʾfaku_n
Dies ist doch Allah, euer Herr, der Schöpfer von allem. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Wie laßt ihr euch also abwendig machen?
SURA 40, AYA 62, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
كَذَٲلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
ka-(dh)a_lika yuʾfaku l-la(dh)i_na ka_nu_ bi-'a_ya_ti l-la_hi yaj(kh)adu_n
So lassen sich diejenigen abwendig machen, die Allahs Zeichen zu verleugnen pflegen.
SURA 40, AYA 63, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِۚ ذَٲلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
al-la_hu l-la(dh)i_ ja*ala lakumu l-'ar(d)a qara_ran wa-s-sama_ʾa bina_ʾan wa-(s)awwarakum fa-ʾa(kh)sana (s)uwarakum wa-razaqakum mina (t)-(t)ay-yiba_ti (dh)a_likumu l-la_hu rab-bukum fa-taba_raka l-la_hu rab-bu l-ʿa_lami_n
Allah ist es, Der euch die Erde zu einem festen Grund und den Himmel zu einem Gebäude gemacht, euch gestaltet und dabei eure Gestalten schön geformt hat und euch von den guten Dingen versorgt. Dies ist doch Allah, euer Herr. Segensreich ist Allah, der Herr der Weltenbewohner!
SURA 40, AYA 64, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
هُوَ ٱلْحَىُّ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
huwa l-(kh)ay-yu la_ 'ila_ha 'il-la_ huwa fa-dʿu_hu mu(kh)li(s)i_na lahu d-di_na l-(kh)amdu li-l-la_hi rab-bi l-ʿa_lami_n
Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So ruft Ihn an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid). (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
SURA 40, AYA 65, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 1
قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِىَ ٱلْبَيِّنَـٰتُ مِن رَّبِّى وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
qul 'in-ni_ nuhi_tu ʾan ʾaʿbuda l-la(dh)i_na tadʿu_na min du_ni l-la_hi lamma_ ja_'aniya l-bay-yina_tu min rab-bi_ wa-ʾumirtu ʾan ʾuslima li-rab-bi l-ʿa_lami_n
Sag: Mir wurde verboten, als die klaren Zeichen von meinem Herrn zu mir kamen, denjenigen zu dienen, die ihr anstatt Allahs anruft; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Weltenbewohner zu ergeben.
SURA 40, AYA 66, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخًاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُۖ وَلِتَبْلُغُوٓاْ أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
huwa l-la(dh)i_ (kh)alaqakum min tura_bin (th)umma min nu(t)fatin (th)umma min ʿalaqatin (th)umma yu(kh)rijukum (t)iflan (th)umma li-tablu(gh)u_ ʾa(sh)ud-dakum (th)umma li-taku_nu_ (sh)uyu_(kh)an wa-minkum man yutawaffa_ min qablu wa-li-tablu(gh)u_ ʾajalan musamman wa-laʿal-lakum taʿqilu_n
Er ist es, Der euch aus Erde erschaffen hat, hierauf aus einem Samentropfen, hierauf aus einem Anhängsel´. Hierauf läßt Er euch als kleine Kinder hervorkommen. Hierauf (läßt Er euch heranwachsen), damit ihr eure vollreife erlangt und damit ihr dann Greise werdet - manch einer von euch wird vorher abberufen - und damit ihr eine festgesetzte Frist erreicht, und auf dass ihr begreifen möget.
SURA 40, AYA 67, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
huwa l-la(dh)i_ yu(kh)yi_ wa-yumi_tu fa-'i(dh)a_ qa(d)a_ ʾamran fa-'in-nama_ yaqu_lu lahu_ kun fa-yaku_n
Er ist es, Der lebendig macht und sterben läßt. Wenn Er dann eine Angelegenheit bestimmt, sagt Er zu ihr nur: "Sei!", und so ist sie.
SURA 40, AYA 68, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
'a lam tara 'ila_ l-la(dh)i_na yuja_dilu_na fi_ 'a_ya_ti l-la_hi ʾanna_ yu(s)rafu_n
Siehst du nicht diejenigen, die über Allahs Zeichen streiten? Wie sie sich doch abwenden lassen!
SURA 40, AYA 69, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلْكِتَـٰبِ وَبِمَآ أَرْسَلْنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
'al-la(dh)i_na ka(dh)-(dh)abu_ bi-l-kita_bi wa-bi-ma_ 'arsalna_ bihi_ rusulana_ fa-sawfa yaʿlamu_n
(Sie,) die die Schrift und das, womit Wir Unsere Gesandten gesandt haben, für Lüge erklären. Aber sie werden (es noch) erfahren,
SURA 40, AYA 70, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
إِذِ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ وَٱلسَّلَـٰسِلُ يُسْحَبُونَ
'i(dh)i l-ʾa(gh)la_lu fi_ ʾaʿna_qihim wa-s-sala_silu yus(kh)abu_n
wenn die Fesseln und die Ketten um ihre Hälse (angebracht) sind und sie gezerrt werden
SURA 40, AYA 71, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ
fi_ l-(kh)ami_mi (th)umma fi_ n-na_ri yusjaru_n
ins heiße Wasser und hierauf ins (Höllen)feuer als Brennstoff geworfen werden.
SURA 40, AYA 72, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ
(th)umma qi_la lahum ʾayna ma_ kuntum tu(sh)riku_n
Dann wird zu ihnen gesagt werden: "Wo ist das, was ihr (Allah) beigesellt habt (, und dem ihr gedient habt)
SURA 40, AYA 73, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُواْ مِن قَبْلُ شَيْــًٔاۚ كَذَٲلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
min du_ni l-la_hi qa_lu_ (d)al-lu_ ʿanna_ bal lam nakun nadʿu_ min qablu (sh)ayʾan ka-(dh)a_lika yu(d)il-lu l-la_hu l-ka_firi_n
anstatt Allahs?" Sie werden sagen: "Sie sind uns entschwunden. Aber nein! Wir riefen zuvor (doch gar) nichts an." So läßt Allah die Ungläubigen in die Irre gehen.
SURA 40, AYA 74, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
ذَٲلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ
(dh)a_likum bi-ma_ kuntum tafra(kh)u_na fi_ l-'ar(d)i bi-(gh)ayri l-(kh)aqqi wa-bi-ma_ kuntum tamra(kh)u_n
"Dies (geschieht deshalb), weil ihr auf der Erde ohne Recht froh zu sein und (zu sehr) frohsinnig zu leben pflegtet.
SURA 40, AYA 75, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
ٱدْخُلُوٓاْ أَبْوَٲبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
ud(kh)ulu_ 'abua_ba jahannama (kh)a_lidi_na fi_ha_ fa-biʾsa ma(th)wa_ l-mutakab-biri_n
Betretet (nun) die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufent haltsort der Hochmütigen!
SURA 40, AYA 76, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَۚقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
fa-(s)bir 'in-na waʿda l-la_hi (kh)aqqun fa-ʾimma_ nuriyannaka baʿ(d)a l-la(dh)i_ naʿiduhum 'au natawaffayannaka fa-ʾilayna_ yurjaʿu_n
So sei standhaft. Gewiss, Allahs Versprechen ist wahr. Ob Wir dich einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich (vorher) abberufen, zu Uns werden sie zurückgebracht.
SURA 40, AYA 77, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔـايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ
wa-la-qad 'arsalna_ rusulan min qablika minhum man qa(s)a(s)na_ ʿalayka wa-minhum man lam naq(s)u(s) ʿalayka wa-ma_ ka_na li-rasu_lin ʾan yaʾtiya bi-ʾa_yatin 'il-la_ bi-'i(dh)ni l-la_hi fa-'i(dh)a_ ja_'a ʾamru l-la_hi qu(d)iya bi-l-(kh)aqqi wa-(kh)asira huna_lika l-mub(t)ilu_n
Wir haben doch bereits vor dir Gesandte gesandt. Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. Kein Gesandter kann ein Zeichen bringen - außer mit Allahs Erlaubnis. Wenn dann Allahs Befehl kommt, wird der Wahrheit entsprechend entschieden, und verloren haben dann diejenigen, die (die Botschaft) für falsch erklären.
SURA 40, AYA 78, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَنْعَـٰمَ لِتَرْكَبُواْ مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
al-la_hu l-la(dh)i_ ja*ala lakumu l-ʾanʿa_ma li-tarkabu_ minha_ wa-minha_ taʾkulu_n
Allah ist es, Der für euch das Vieh gemacht hat, damit ihr (teils) auf ihm reiten könnt; und ihr könnt (teils) von ihm essen.
SURA 40, AYA 79, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَلِتَبْلُغُواْ عَلَيْهَا حَاجَةً فِى صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
wa-lakum fi_ha_ mana_fiʿu wa-li-tablu(gh)u_ *alayha_ (kh)a_jatan fi_ (s)udu_rikum wa-*alayha_ wa-ʿala_ l-fulki tu(kh)malu_n
Und ihr habt an ihm (allerlei) Nutzen. Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel´, das ihr in euren Brüsten (hegt), erreichen könnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen.
SURA 40, AYA 80, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَأَىَّ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
wa-yuri_kum 'a_ya_tihi_ fa-ʾay-ya 'a_ya_ti l-la_hi tunkiru_n
Und Er zeigt euch Seine Zeichen. Welches von Allahs Zeichen wollt ihr nun nicht anerkennen?
SURA 40, AYA 81, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَانُوٓاْ أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
ʾa-fa-lam yasi_ru_ fi_ l-'ar(d)i fa-yan(z)uru_ kayfa ka_na ʿa_qibatu l-la(dh)i_na min qablihim ka_nu_ ʾak(th)ara minhum wa-ʾa(sh)ad-da quwwatan wa-ʾa_(th)a_ran fi_ l-'ar(d)i fa-ma_ 'a(gh)na_ *anhum ma_ ka_nu_ yaksibu_n
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist, so dass sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren? Sie waren zahlreicher als sie und hatten mehr Kraft und Wirkung auf der Erde als sie. Aber nicht nützte ihnen, was sie zu erwerben pflegten.
SURA 40, AYA 82, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
fa-lamma_ ja_'athum rusuluhum bi-l-bay-yina_ti fari(kh)u_ bi-ma_ ʿindahum mina l-ʿilmi wa-(kh)a_qa bihim ma_ ka_nu_ bihi_ yastahzi'u_n
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh über das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
SURA 40, AYA 83, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشْرِكِينَ
fa-lamma_ ra'au baʾsana_ qa_lu_ ʾa_manna_ bi-l-la_hi wa(kh)dahu_ wa-kafarna_ bi-ma_ kunna_ bihi_ mu(sh)riki_n
Als sie dann Unsere Gewalt sahen, sagten sie: "Wir glauben an Allah allein und verleugnen das, was wir Ihm beizugesellen pflegten."
SURA 40, AYA 84, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِۖۦ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكَـٰفِرُونَ
fa-lam yaku yanfaʿuhum ʾi_ma_nuhum lamma_ ra'au baʾsana_ sunnata l-la_hi l-lati_ qad (kh)alat fi_ ʿiba_dihi_ wa-(kh)asira huna_lika l-ka_firu_n
Aber nicht mehr nützen konnte ihnen ihr Glaube, als sie Unsere Gewalt sahen - (so war) Allahs Gesetzmäßigkeit, die bereits (in der Vergangenheit) an Seine Diener ergangen war, und verloren waren da die Ungläubigen.
SURA 40, AYA 85, سورة غافر, (g)a_fir (Der Vergebende) | JUZ 24, فَمَنْ أَظْلَمُ , Fa-man ’a(z)lamu | ¼ JUZ 2